Maakt deel uit van:jeugdliteratuurvrouwelijke auteurs
Anne Provoost
Poperinge, 26 juli 1964
Anne Provoost heet een jeugdschrijver te zijn, maar ze stelt wel hoge eisen aan haar lezers. In haar werk toont ze aan dat literatuur voor adolescenten even veel toewijding, precisie en aandacht verdient als literatuur voor volwassenen.
Bekende titels van haar hand zijn: De roos en het zwijn, De arkvaarders, In de zon kijken en Beminde ongelovigen. Haar boeken kregen talrijke prijzen en werden herhaaldelijk vertaald. Haar roman Vallen werd in 2001 verfilmd door Hans Herbots.
Ze is lid van PEN en van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde.
BIOGRAFIE
26 juli 1964: Geboren te Poperinge.
- Anne Provoost groeide op in een gezin van vier kinderen in Woesten, in de Belgische Westhoek. Ze begon met schrijven toen ze vier was. Omdat ze toen technisch nog niet kon schrijven, dicteerde ze verhalen aan haar moeder. In de lagere school schreef ze schriften vol opstellen die ze met tekeningen opfleurde.
- Studeerde Germaanse filologie aan de universiteit in Kortrijk en Leuven. Toen ze tijdens haar laatste jaar een week ziek in bed lag, schreef ze een verhaal over ratten die in een Middeleeuwse stad de pest brachten. Tot haar grote verbazing won ze daarmee een de eerste prijs in de verhalenwedstrijd uitgeschreven door de studentenvereniging Germania. Een jaar later eindigde ze op een tweede plaats in een verhalenwedstrijd van Knack Weekend.
1987: Haar eerste publicatie in boekvorm ‘Luchtpost’verscheen bij Amnesty International.
- Zij behaalde haar diploma Germaanse Filologie / Nederlandse Letterkunde met een scriptie over mensenrechteneducatie.
- Ze studeerde nog een jaar pedagogische wetenschappen aan de K.U. Leuven.
- Daarna vertrok ze naar de Verenigde Staten, waar haar man Manu Claeys zijn Master of Arts in de Amerikaanse literatuur wilde behalen aan de Universiteit van Minneapolis.
- Terwijl haar man studeerde, werkte ze in een kinderdagverblijf en schreef ze kinderverhalen voor weekbladen.
1990: Haar eerste boek ‘Mijn tante is een grindewal’, speelt zich af aan Cape Cod in de VSA. Het debuut kreeg de Boekenleeuw en de Interprovinciale Prijs voor Jeugdliteratuur. Het boek werd in zes talen vertaald.
- het eerste Vlaamse jeugdboek over seksueel misbruik van kinderen en incest
1991: Terug in Antwerpen werkte ze een een achttal jaar parttime voor een internationale uitwisselingsorganisatie “Youth for Understanding“.
Ondertussen schreef ze Vallen, en een eerste versie van De roos en het zwijn.
1991-1993: In opdracht van uitgeverij Zwijsen schreef ze een drietal boekjes voor eerste lezers: Niet uitlachen (1991), De wekker en het mes (1991) en Kauwgom voor de held (1993).
Het zijn eenvoudige, maar gevoelige en psychologisch goed onderbouwde verhaaltjes, met herkenbare figuren in de hoofdrol.
1992: Bij het tienermagazine Top verschijnt de novelle Het horloge als bijlage en in 1994 wordt het kortverhaal De camcorder gepubliceerd als extra editie in de reeks Vlaamse Filmpjes. In 1994 verschijnt het verhaal ‘De laatste kogel’ in de bundel Jonge sla (uitgave Kritak/Meulenhof), waarin jong Vlaams literair talent werd samengebracht .
1994: Publicatie van haar roman ‘Vallen’. Het boek richt zich tot een ‘volwassen’ publiek.
- In Vallen (1994) verzwijgt een moeder het ‘foute’ oorlogsverleden van een grootvader. Hoofdpersoon Lucas raakt in de ban van neo-nazi Benoît, en lijkt de geschiedenis van zijn opa te herhalen. En boek dus over de verlokkingen van extreem-rechts
- Het boek werd bekroond met zowel de Woutertje Pieterse Prijs voor kinder- en jeugdliteratuur als de Boekenleeuw, een Zilveren Griffel en de eerste Gouden Uil. Het is in elf talen vertaald en ging wereldwijd meer dan 200.000 keer over de toonbank.
- In 2001 wordt het verfilmd door Hans Herbots: Falling . Er volgen nog vier theaterbewerkingen.
- Nog in 1994 volgt ze samen met jeugdauteurs Ed Franck, Bart Moeyaert en Jaak Dreesen een jaar lang een workshop ‘jeugdtheater schrijven’. Die vier auteurs gaan namelijk in opdracht van het Cultureel Centrum Hasselt aan de slag voor het jeugdtheaterproject ‘Stukschrijven’ met de theatertekst Het hart van twee. Eind juni 1994 gaat het toneelstuk in première te Hasselt, en wordt het uitgevoerd door studenten van de Maastrichtse toneelacademie.
Sinds midden 1995: is Anne Provoost fulltime schrijver.
1997: Publicatie van ‘De roos en het zwijn’
- Provoost hervertelt het klassieke verhaal van The Beauty and the Beast. Haar boek gaat in grote mate over de seksuele rijping van een jonge vrouw. Provoost: “Belle et la Bete is voor mij altijd in de eerste plaats het verhaal geweest van hoe jonge vrouwen eerst afstand moeten doen van de vaderfiguur in hun leven om seksueel volwassen te kunnen worden.”
- Dit boek werd bekroond met de Boekenleeuw, de Gouden Zoen en in Oostenrijk met de Jugendbuchpreis der Jungen Leser.
2001: Haar roman Vallen wordt verfilmd door Productiehuis Acasa Esana van Tharsi Vanhuysse. Hans Herbots schreef het scenario voor Falling, bijgestaan door Anne Provoost zelf. Herbots en zijn ploeg draaiden voor de film 5 weken lang in de Franse Ardèche. In deze film komt Provoost even zelf in beeld.
2001: Publicatie van haar vierde roman ‘De arkvaarders’.
- Provoosts roman De arkvaarders (2001) is een hervertelling van het bijbelverhaal over de zondvloed. De hoofdpersoon van het boek is het meisje Re Jana, dat samen met haar moeder en haar vader, een botenbouwer, de woestijn intrekt om daar te helpen bij de vreemde onderneming van ene Noach. Re Jana wordt de geliefde van Noachs zoon Cham en komt langzamerhand achter het geheim van de onderneming.
- Annemie Leysen in De Morgen: “In deze roman worden dwingende vragen gesteld. Leiden kritiekloze ‘rechtschapenheid’ en onvoorwaardelijke trouw aan een onredelijke overtuiging niet tot onrecht en eigenbelang? Genereert uitverkorenheid dan perversie?”
- Het boek werd bekroond met een Boekenwelp en de Gouden Zoen, en is beschikbaar in Zweden, Denemarken, Amerika, Canada, Zuid-Afrika, Nieuw-Zeeland, Groot-Britannië, Australië, Turkije en Duitsland. Het werd genomineerd voor de IMPAC Dublin International Award 2006.
15 oktober 2003: Anne Provoost wordt lid van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde in Gent.
April 2006: Aanwezig op het PEN World Voices in New York City.
- World Voices wordt jaarlijks georganiseerd door de voorzitter van PEN America, Salman Rushdie. Onder de genodigden waren behalve Provoost ook David Grossman, Jeanette Winterson, Margaret Atwood, Toni Morrison en Orhan Pamuk. De auteurs gingen in debat over ‘geloof en rede’.
Ze is betrokken bij het activisme rond de Kievitbuurt in Antwerpen, als lid van de bewonersgroep De Ploeg.
Juli 2006: Wordt geïnterviewd door de Amerikaanse tv-journalist Billy Moyers over atheïsme en geloof in de tv-reeks Billy Moyers on faith and religion. Sindsdien wordt ze in de V.S. beschouwd als de stem van het atheïsme. Die interviews zijn nog steeds te zien bij de publieke omroep PBS.
- Hierdoor raakt ze betrokken in het debat over atheïsme. Twee jaar later publiceert ze hierover een kort essay ‘Beminde ongelovigen’ (Uitgeverij Querido, 2008) waarin ze aan de hand van een religiometer, een meetinstrument aanreikt voor de graad van (on)gelovigheid.
Juni 2007: Staat op de lijst van Groen! op een onverkiesbare plaats voor de Senaatsverkiezingen.
2007: Publicatie van haar roman ‘In de zon kijken’.
- Het verhaal: Chloë woont met haar moeder en halfzus op een ranch aan de Australische kust. Wanneer har vader van zijn paard valt en sterft, verandert hun leven. In twaalf snapshotachtige hoofdstukken, kortverhalen bijna, beschrijft de auteur via de blik van het kind hoe de moeder de daaropvolgende maanden haar verdriet verwerkt.
4 April 2008: Treedt op als curator van het literaire lentefestival ‘Zogezegd in Gent’.
- Thema was de erfenis van mei ’68 (“De verbeelding aan de macht”) en er werd gefocust op verleden en toekomst van de nationale en internationale letteren. Blikvanger van de avond was Louis Paul Boons volledige, op een originele manier (in kijkkastjes) voorgestelde Fenomenale Feminatheek.
2008: Beminde ongelovigen. Atheistisch sermoen.
- In haar essay stelt Provoost met de religiometer een indeling voor, op een schaal van 1 tot 10, binnen de brede opvattingen, waarin de ‘westerse’ mens zich beweegt tussen atheïsme en theïsme.
- Een van haar ijkpunten, uitgangspunten en onderbouwingen hiervoor, begint voor haar in de 19e eeuw bij Darwin. Ze onderbouwt haar zienswijze, in de manier waarop de mens bewust of onbewust, keuzes wil of kan maken en zich geconfronteerd ziet in afwegingen tussen emotie versus ratio, dogma versus paradigma.
2012: Een kinderboek ‘Springdag’ en een essay ‘Eerlijk waar ? Fictie en macht, een analyse’ bestemd voor de nieuwjaarslezing van het Filosofiehuis Het zoekend hert.
Eerlijk waar? gaat over het desavoueren van het verzonnen verhaal.
- “Gelukkig was er die clausule waar ik me graag op verliet, ergens tussen het colofon en het titelblad, die je toen nog in heel wat boeken kon vinden, van Chaim Potoks Davita’s Harp tot De blikken trommel van Günter Grass: De personages in dit boek zijn verzonnen; elke gelijkenis met bestaande plaatsen, met gebeurtenissen, met levende en/of dode personen, berust louter op toeval. Wat een belofte vond ik dat.”[ ….] Ik had de zin nog maar gelezen en mijn geld lag al op de toonbank. […] De disclaimer is ondertussen uit de meeste romans verdwenen, geen uitgever die hem nog wil.
[…]
“Gender bending is wat ik hier ga doen, in dit bestek van een paar duizend woorden. Ik zal daartoe de argumenten gebruiken die in debatten dikwijls doorslaggevend zijn. Mijn eindconclusies zullen zijn, ten eerste: verzonnen fictie lezen leidt tot betere seks. Ten tweede: door het lezen van verzonnen fictie verwerf je macht. Ten derde: verzonnen fictie maakt de lezer vooruitstrevend. Met die drie argumenten hoop ik zowel mannen als vrouwen te overtuigen.”
Lees de rest van het essay op http://www.anneprovoost.be/nl/uploads/eerlijkwaar.pdf
Anne Provoost komt dikwijls van achter haar schrijftafel vandaan voor het geven van lezingen, literaire evenementen, interviews en debatten.
2022: publiceert haar eerste dichtbundel Krop met gedichten over liefde, ‘klimaatcataclysme’, pandemie en dood.
BEKRONINGEN
- 1991 – Boekenleeuw voor Mijn tante is een grindewal.
- 1991 – Prijs Letterkunde van de Vlaamse Provincies – Jeugd- en kinderboek, voor Mijn tante is een grindewal
- 1995 – Woutertje Pieterse Prijs voor Vallen
- 1995 – Boekenleeuw voor Vallen
- 1995 – Vermelding IBBY-erelijst voor Vallen
- 1995 – Gouden Uil voor kinder- en jeugdliteratuur voor Vallen
- 1995 – Zilveren Griffel 1995 voor Vallen
- 1995 – Speciale vermelding op de lijst van White Ravens voor Vallen
- 1996 – Prijs Letterkunde van de Vlaamse Provincies – Jeugd- en Kinderboek voor Vallen
- 1997 – Vallen genomineerd voor de Prix du Lecteur van Mans en Sarthe in Frankrijk
- 1998 – Vermelding IBBY-erelijst voor De roos en het zwijn
- 1998 – Nominatie Gouden Uil voor De roos en het zwijn
- 1998 – Boekenleeuw voor De roos en het zwijn
- 1998 – Gouden Zoen voor De roos en het zwijn
- 2000 – Luchs-Award van Die Zeit voor De roos en het zwijn
- 2000 – Prijs van Nordrhein-Westfalen voor Mijn tante is een grindewal, Vallen en De roos en het zwijn
- 2000 – Vijfjaarlijkse Lavki-prijs van de stad Hasselt voor Vallen
- 2001 – Sonderpreis van de Jury der Jungen Leser (Oostenrijk) voor De roos en het zwijn
- 2002 – Gouden Zoen voor De arkvaarders
- 2002 – Boekenwelp voor De arkvaarders
- 2002 – Longlist Gouden Uil voor De arkvaarders
- 2004 – Children’s Book Sense Picks USA voor De arkvaarders
- 2005 – Prijs Letterkunde van de Provincie West-Vlaanderen – Jeugd- en Kinderboek voor De arkvaarders
- 2005 – Longlist International IMPAC Dublin Literary Award voor In the Shadow of the Ark, of De arkvaarders
- 2007 – Nominatie Halewijnprijs van Roermond voor In de zon kijken
- 2008 – Vrouw & Kultuur Debuutprjs voor In de zon kijken, uitgereikt te Eindhoven
- 2009 – De driejaarlijkse Cultuurprijs van de Vlaamse Gemeenschap (dit is de vroegere Staatsprijs voor proza) voor In de zon kijken
- 2010 – Beminde Ongelovigen genomineerd voor de Geuzenprijs.
- 2010 – In de zon kijken genomineerd voor de Prix des Lecteurs de Littérature européenne, Cognac, Charente.
- 2013 – Zilveren Griffel voor Springdag
GERAADPLEEGDE BRONNEN
Websites
- Anne Provoost www.anneprovoost.com/ (eigen webstek- interessant voor de laatste nieuwsjes over de auteur en de mogelijkheid tot lezen en/of downloaden van ‘Beminde ongelovigen’)
- Anne Provoost – Wikipedia
BIBLIOGRAFIE
Woordje vooraf
Na het chronologisch overzicht volgt de filmografie en een overzicht per taal van de boeken van de auteurdie zijn vertaald.
De bibliografische gegevens werden onder meer nagekeken bij
- Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience – Antwerpen
- Koninklijke Bibliotheek van België – Brussel / Bibliothèque Royale de Belgique – Bruxelles.
- STICHTING LEZEN / Focuspunt Jeugdliteratuur – Antwerpen.
- Literatuur Vlaanderen Vertalingendatabank
Om de foto’s in de fotogalerij te vergroten klikt u op de foto
CHRONOLOGISCH OVERZICHT
A. Publicaties in boekvorm
B. Publicaties in kranten en tijdschriften
2001 | De zaak Reve. | In: PEN-tijdingen |
2002 | De nacht van Woutertje. | In: Aangaande het wouterschap, een publicatie ter gelegenheid van het 15-jarige bestaan van de Woutertje Pieterseprijs, Stichting Woutertje Pieterseprijs |
2002 | Het regent maar het waait niet. Bedenkingen bij lezen na 11 september. | In: De Morgen, 2 januari 2002. |
2003 | Dichter met een plot. Hulde aan Eddy Van Vliet. | In: De Standaard, 13 november 2003. |
2003 | En dan nu het slecht nieuws. Het kind als antagonist. Annie M.G. Schmidtlezing 2003, | In: Literatuur zonder Leeftijd, Najaar 2003, nr. 62, p. 138-153 |
2004 | Vleugels. | In: Revolver 124 2004, p. 5-23. |
2003 | De valse moeder, De lifter, Het dode konijn, Het horloge. Verhalendoos met 50 verhalen van jeugdauteurs | In: Biebox, Altiora, Averbode Educatief |
2004 | Cornelius. | In: Parmentier. 2004, jg 13 nr 4, p. 39-40. |
2004 | Het interessante. | In: Tsjip/Letteren. 2004, p. 38-39. |
2004 | Cornelius. | In: Recto Verso |
2004 | Uitleg. | In: Levende Schrijvers, Andy Huysmans, ABC2004 |
2005 | Het nut van de kunst. Eerste brief aan Hans Christian Andersen | In: De Standaard der Letteren, donderdag 30 juni 2005 |
2005 | De hand die de teugels vasthoudt, literaire bijdrage. | In: Gelezen en goedgekeurd, korte verhalen bij Meulenhoff|Manteau. 213-230p. |
2005 | Mag het ook een gedicht zijn? | In: De Morgen Boeken, 23 november 2005. |
2006 | In scherven. Tweede brief aan Hans Christian Andersen. | In: De Standaard der Letteren, vrijdag 19 mei 2006. |
2006 | Koelkast. (kortverhaal) | In: De Standaard der Letteren van vrijdag 27 oktober 2006. |
2006 | Koelkast. (kortverhaal) Treinverhaal, op initiatief van Stichting Lezen, i.s.m. NMBS | In: Allez-Retour van Iedereen Leest, een project van Stichting Lezen, november 2006. -1p. |
2009 | Het gevaar van debuteren | In: Deus ex Machina. Nr 28 p. 75-77 |
2009 | Brief aan Hans Christiaan Andersen. | In: Beaufort 03 Triënnale voor hedendaagse kunst, Bambust, Borgerhoff&Lamberigts, p. 30-35 |
2009 | Brief aan Charles Darwin. | In: UVV-Info, nr. 2, maart-april 2009, p. 46-47 |
2009 | Anne-Lisbeth. | In: Het logboek van Kapitein Beaufort, samenstellers Klaas Verplancke, Marian Decroos en Fran Bambust, Borgerhoff&Lamberigts, p. 68-72 |
2009 | Uitschrijven aub. | In: De Standaard der Letteren, p. 12 – 13, vrijdag 29 mei 2009 |
2009 | Straatwijs. | In: De Standaard der Letteren, vrijdag 13 november 2009 |
2009 | Is dit een kind ? (essay) | In: Eeuwige jeugd. Boeken voor Rita Ghesquiere, een editie gemaakt ter gelegenheid van het emeritaat van Prof. Dr. Gehesquiere, die dertig jaar college gaf over jeugdliteratuur aan de Letterenfaculteit van de Leuvense Universiteit. Verschenen bij Uitgeverij P, 2009 |
FILMOGRAFIE
2000 | Titel: Falling. Naar de roman ‘Vallen’
|
VERTALINGEN VAN HET WERK VAN ANNE PROVOOST
AFRIKAANS
- Die arkvaarders. Afrikaans / vert. uit het Nederlands door Daniel Hugo. Pretoria: Protea Boekhuis, 2012. Kinder- en jeugdliteratuur, paperback. Vert. van De arkvaarders. Amsterdam: Querido, 2001.
AMHAARS
- [(De arkvaarders)]. Amhaars / vert. uit het Engels door Hailemelekot Tekesteberhan. Addis Ababa: Qirtas Publisher, 2012. Kinder- en jeugdliteratuur, paperback. Vert. van De arkvaarders. Amsterdam: Querido, 2001.
BULGAARS
- [(In de zon kijken)]. Bulgaars / vert. uit het Nederlands door Maria Encheva. Sofia: Altera, 2013. Kinder- en jeugdliteratuur, Vert. van In de zon kijken. Amsterdam: Querido, 2007.
CATALAANS
- La caiguda. Catalaans / vert. uit het Nederlands door Caroline de Jong, Gustau Raluy. Barcelona: Cruïlla, 1996. Kinder- en jeugdliteratuur, Vert. van Antwerpen: Houtekiet, 1994.
DEENS
- Fald Deens / vert. uit het Nederlands door Ludo Leroy, Nina Malinovski. København: Høst & Søn, 1997. Kinder- en jeugdliteratuur, paperback. Vert. van Antwerpen: Houtekiet, 1994.
- Min tante er en grindehval. Deens / vert. uit het Nederlands door Birte Carlé. København: Høst & Søn, 1991. Kinder- en jeugdliteratuur, paperback. Vert. van Mijn tante is een grindewal. Antwerpen: Houtekiet, 1990.
- Regnens forbandelse. Deens / vert. uit het Nederlands door Aino Roscher. s.l.: n.n.W, 2004. Kinder- en jeugdliteratuur, Vert. van De arkvaarders. Amsterdam: Querido, 2001.
- Rosen og svinet Deens / vert. uit het Nederlands door Ludo Leroy, Nina Malinovski. København Høst & Søn, 1998. Kinder- en jeugdliteratuur, paperback. Vert. van De roos en het zwijn. Amsterdam Querido, 1997.
DUITS
- Fallen Duits / vert. uit het Nederlands door Silke Schmidt. Weinheim Anrich, 1996. Kinder- en jeugdliteratuur, gebonden. Vert. van Vallen. Antwerpen Houtekiet, 1994.
- Fallen Duits / vert. uit het Nederlands door Silke Schmidt. Weinheim etc. Beltz & Gelberg, 2002 (Gulliver Taschenbuch; 886). Kinder- en jeugdliteratuur, paperback. Vert. van Vallen. Antwerpen Houtekiet, 1994. 1e druk: 1996.
- Flutzeit Duits / vert. uit het Nederlands door Silke Schmidt. Berlin; München Altberliner, 2003. Kinder- en jeugdliteratuur, gebonden. Vert. van De arkvaarders. Amsterdam Querido, 2001.
- Rosalenas Spiegel Duits / vert. uit het Nederlands door Silke Schmidt. Berlin; München: Altberliner, 2000. Kinder- en jeugdliteratuur, gebonden. Vert. van De roos en het zwijn. Amsterdam: Querido, 1997.
- Rosalenas Spiegel Duits / vert. uit het Nederlands door Silke Schmidt. München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 2004 (DTV extra; 70860). Kinder- en jeugdliteratuur, paperback. Vert. van De roos en het zwijn. Amsterdam: Querido, 1997. 1e druk: 2000.
- Tränen sind für die Augen, was der Regenbogen für den Himmel ist Duits / vert. uit het Nederlands door Siegfried Mrotzek. Weinheim Anrich, 1995 (25 Jahre Anrich). Kinder- en jeugdliteratuur, gebonden. Vert. van Mijn tante is een grindewal. Antwerpen Houtekiet, 1990.
- Tränen sind für die Augen, was der Regenbogen für den Himmel ist Duits / vert. uit het Nederlands door Siegfried Mrotzek. Kevelaer Anrich, 1992. Kinder- en jeugdliteratuur, gebonden. Vert. van Mijn tante is een grindewal. Antwerpen Houtekiet, 1990.
ENGELS
- Falling. Engels / vert. uit het Nederlands door John Nieuwenhuizen. Crows Nest, Sydney: Allen & Unwin, 1997 (Ark fiction). Kinder- en jeugdliteratuur, paperback. Vert. van Vallen. Antwerpen: Houtekiet, 1994.
- In the shadow of the ark. Engels / vert. uit het Nederlands door John Nieuwenhuizen. London: Simon & Schuster, 2005. Kinder- en jeugdliteratuur, paperback. Vert. van De arkvaarders. Amsterdam: Querido, 2001. 1e druk: 2004.
- In the shadow of the ark. Engels / vert. uit het Nederlands door John Nieuwenhuizen. Sydney; Auckland: Hodder Headline, 2004. Kinder- en jeugdliteratuur, Vert. van De arkvaarders. Amsterdam: Querido, 2001.
- In the shadow of the ark. Engels / vert. uit het Nederlands door John Nieuwenhuizen. New York: Berkley Books, 2005. Kinder- en jeugdliteratuur, paperback. Vert. van De arkvaarders. Amsterdam: Querido, 2001.
- In the shadow of the ark. Engels / vert. uit het Nederlands door John Nieuwenhuizen. London: Simon & Schuster, 2004. Kinder- en jeugdliteratuur, gebonden. Vert. van De arkvaarders. Amsterdam: Querido, 2001.
- In the shadow of the ark. Engels / vert. uit het Nederlands door John Nieuwenhuizen. New York; London etc.: Penguin, 2006. Kinder- en jeugdliteratuur, paperback. Vert. van De arkvaarders. Amsterdam: Querido, 2001. 1e druk: 2004.
- In the shadow of the ark. Engels / vert. uit het Nederlands door John Nieuwenhuizen. New York: Scholastic / Arthur A. Levine, 2004. Kinder- en jeugdliteratuur, gebonden. Vert. van De arkvaarders. Amsterdam: Querido, 2001.
- My aunt is a pilot whale Engels / vert. uit het Nederlands door Ria Bleumer. Toronto: Women’s Press, 1994. Kinder- en jeugdliteratuur, paperback. Vert. van Mijn tante is een grindewal. Antwerpen: Houtekiet, 1990.
- In the shadow of the ark. Engels / vert. uit het Nederlands door John Nieuwenhuizen. New York: Scholastic / Arthur A. Levine, 2004. Kinder- en jeugdliteratuur, paperback. Vert. van De arkvaarders. Amsterdam: Querido, 2001. Advance reader’s edition.
FINS
- Putoaminen. Fins / vert. uit het Nederlands door Anita Odé. Helsinki: Tammi, 1998. Kinder- en jeugdliteratuur, gebonden. Vert. van Antwerpen: Houtekiet, 1994.
FRANS
- Le piège Frans / vert. uit het Nederlands door Florence de Brébisson. Paris: Seuil, 1997. Kinder- en jeugdliteratuur, paperback. Vert. van Antwerpen: Houtekiet, 1994.
- Ma tante est un cachalot. Frans / vert. uit het Nederlands door Emmanuèle Sandron. Brussel: Alice, 2013 (Deuzio). Kinder- en jeugdliteratuur, paperback. Vert. van Mijn tante is een grindewal. Antwerpen: Houtekiet, 1990.
- Regarder le soleil. Frans / vert. uit het Nederlands door Marie Hooghe. Paris: Fayard, 2009. Fictie, paperback. Vert. van In de zon kijken. Amsterdam: Querido, 2007.
- Le grand saut. Frans / vert. uit het Nederlands door Emmanuèle Sandron. Ill. An Candaele. Brussel: Alice, 2017. Kinder- en jeugdliteratuur; Prentenboek, gebonden. Vert. van Springdag. Wielsbeke: De Eenhoorn, 2012.
MACEDONISCH
- [Rozata i veparot]. Macedonisch / vert. uit het Nederlands door Eli Doezè (Eli Pujovska). Skopje: Vermílíon, 2010. Kinder- en jeugdliteratuur, paperback. Vert. van De roos en het zwijn. Amsterdam: Querido, 1997.
- [Rozata i veparot]. Macedonisch / vert. uit het Nederlands door Eli Doezè (Eli Pujovska). Skopje: Ars Lamina, 2018 (Libi). Kinder- en jeugdliteratuur, paperback. Vert. van De roos en het zwijn. Amsterdam: Querido, 1997. 1e druk: 2010.
NOORS
- Fallet. Noors / vert. uit het Nederlands door Bodil Engen. Oslo: Aschehoug, 1996. Kinder- en jeugdliteratuur, gebonden. Vert. van Antwerpen: Houtekiet, 1994.
- Fallet. Noors / vert. uit het Nederlands door Bodil Engen. Oslo: Aschehoug, 1997 (God bok). Kinder- en jeugdliteratuur, Vert. van Vallen. Antwerpen: Houtekiet, 1994. 1e druk: 1996. Feesteditie.
- Rosen og svinet. Noors / vert. uit het Nederlands door Bodil Engen. Oslo: Aschehoug, 1998. Kinder- en jeugdliteratuur, gebonden. Vert. van De roos en het zwijn. Amsterdam: Querido, 1997.
- Strandet Noors / vert. uit het Nederlands door Mette Newth. Oslo: Aschehoug, 1992. Kinder- en jeugdliteratuur, gebonden. Vert. van Mijn tante is een grindewal. Antwerpen: Houtekiet, 1990. Vert. van: Min tante er en grindehval. København: Høst & Søn, 1991.
POOLS
- Moja ciotka jest delfinem. Pools / vert. uit het Nederlands door Jadwiga Jędryas. Gdansk: Drukarnia Orunska, 2006 (Seria czarny kot). Kinder- en jeugdliteratuur, paperback. Vert. van Mijn tante is een grindewal. Antwerpen: Houtekiet, 1990.
- Róża i wieprz. Pools / vert. uit het Nederlands door Jadwiga Jędryas. Warszawa: Sic!, 2005. Kinder- en jeugdliteratuur, paperback. Vert. van De roos en het zwijn. Amsterdam: Querido, 1997.
- Upadki. Pools / vert. uit het Nederlands door Jadwiga Jędryas. Warszawa: Ezop, 2006. Kinder- en jeugdliteratuur, paperback. Vert. van Antwerpen: Houtekiet, 1994.
- W cieniu arki. Pools / vert. uit het Nederlands door Ryszard Turczyn. Warszawa: Ezop, 2010. Kinder- en jeugdliteratuur, paperback. Vert. van De arkvaarders. Amsterdam: Querido, 2001.
PORTUGEES
- A minha tia é uma baleia. Portugees / vert. uit het Nederlands door Arie Pos. Porto: Afrontamento, 2002 (Colecção fixões; 56). Kinder- en jeugdliteratuur, paperback. Vert. van Mijn tante is een grindewal. Antwerpen: Houtekiet, 1990.
RUSSISCH
- [(Vallen)]. Russisch / vert. uit het Nederlands door n.n.. Moskva: Samokat, sinds oktober 2019, verschijnt 2019?. Kinder- en jeugdliteratuur, Vert. van Antwerpen: Houtekiet, 1994.
SLOVEENS
- Padec. Sloveens / vert. uit het Nederlands door Mateja Seliškar Kenda. Dob pri Domžalah: Miš Založba, 2005 (Zbirka Zorenja+). Kinder- en jeugdliteratuur, gebonden. Vert. van Antwerpen: Houtekiet, 1994.
SPAANS
- La caída Spaans / vert. uit het Nederlands door Nadine Beliën. Madrid: Acento, 1997 (Club; 10). Kinder- en jeugdliteratuur, Vert. van Vallen. Antwerpen: Houtekiet, 1994.
TURKS
- Nuh’un Gemisi Turks / vert. uit het Nederlands door Gizem Genç. Istanbul Altin Bilek, 2007. Kinder- en jeugdliteratuur, paperback. Vert. van De arkvaarders. Amsterdam Querido, 2001. Vert. van: In the shadow of the ark, 2004.
ZWEEDS
- Arkfararna Zweeds / vert. uit het Nederlands door Boerje Bohlin. Stockholm: Opal, 2002. Kinder- en jeugdliteratuur, gebonden. Vert. van De arkvaarders. Amsterdam: Querido, 2001.
- Fallet. Zweeds / vert. uit het Nederlands door Anna Karlsson, Ingrid Wikén Bonde. Stockholm: Opal, 1995. Kinder- en jeugdliteratuur, gebonden. Vert. van Antwerpen: Houtekiet, 1994.
- Fallet. Zweeds / vert. uit het Nederlands door Anna Karlsson, Ingrid Wikén Bonde. Stockholm: Opal, 2006 (Opal pocket). Kinder- en jeugdliteratuur, paperback. Vert. van Antwerpen: Houtekiet, 1994. 1e druk: 1995.
- Fallet. Zweeds / vert. uit het Nederlands door Anna Karlsson, Ingrid Wikén Bonde. Stockholm: En bok för alla, 1999. Kinder- en jeugdliteratuur, paperback. Vert. van Vallen. Antwerpen: Houtekiet, 1994. 1e druk: 1995. Naw. Mats Berggren.
- När grindvalar strandar. Zweeds / vert. uit het Nederlands door Ingrid Wikén Bonde, Peter Bolin. Stockholm: Opal, 1992. Kinder- en jeugdliteratuur, gebonden. Vert. van Mijn tante is een grindewal. Antwerpen: Houtekiet, 1990.
- Rosalena Zweeds / vert. uit het Nederlands door Boerje Bohlin. Stockholm Opal, 1998. Kinder- en jeugdliteratuur, gebonden. Vert. van De roos en het zwijn. Amsterdam Querido, 1997.