home | Login
Aantal schrijvers: 595 | Aantal boeken:

19.538

 

 

Aerts, Jef

Maakt deel uit van:

Jef Aerts

Leuven, 26 mei 1972

Aerts Jef 0b
Foto: Jonas Lampens

Heden voltijds schrijver, die zich – sinds 2012 – vooral toelegt op het werk voor kinderen en jongeren.
Met een meanderend parcours langs theater, muziek, romans voor volwassenen, wat gedichten ook.

BIOGRAFIE

26 mei 1972: Geboren te Leuven.

  • Hij groeit op in Linden, een groen dorp op een steenworp van Leuven. Als kind droomt hij ervan om boer te worden; als puber kiest hij voor het kunstenaarschap, in de eerste plaats voor de muziek, dan beeldende kunst en als goede derde de literatuur.

1990: Na de middelbare school schrijft hij zich in aan de faculteit Rechten, waar hij het na een jaar voor bekeken houdt.

  • Als negentienjarige, besluit hij resoluut om schrijver te worden en daarvoor kun je het best Germaanse studeren. Na de Nederlandse en Engelse literatuur, volgen nog theaterwetenschap en, als vrij student, Sanskrit en Indologie. Toch zou het voor de prille twintiger vooral de popmuziek zijn, met de bands Rubbish Heap, Kolinsky en Tydal dat hem naar de meest uiteenlopende podia zou brengen.
  • Nog aan de universiteit gaat hij bij Het Belang van Limburg aan de slag als verslaggever podiumkunsten. Na twee jaar stapt hij over naar het weekblad Tijd Cultuur (een bijlage van dagkrant De Tijd).
  • Intussen lonkt de theaterpraktijk:  Jef werkt voor het Antwerpse gezelschap De Roovers als dramaturg en is ook naast de speelvloer te gast bij o.a. Luxemburg, Dimitri Leue en Woestijn 93.

NAAR EEN BELOFTEVOL SCHRIJVERSCHAP… EN STEEDS DE MUZIEK EN HET THEATER

1998: Publicatie van de debuutroman ‘Haeren Majesteit’, een wat hybride roman over jonge mensen die op het punt staan om in het leven te stappen en zich afvragen wat ze in godsnaam kunnen uitrichten in de wereld zoals die zich aan hen presenteert.

  • Eenzelfde thema vindt men in die periode bij Yves Petry (het jaar van de man, 1999) of Christophe Vekemans (Alle mussen zullen sterven, 1999). Bij Aerts is de vraag ‘Iets doen of niet ?’ Maar als je iets doet, laat het dan knallen.

Van het een komt het andere: de eerste ‘literaire’ optredens volgden op o.a. de Cultuurmarkt, Zuiderzinnen, De Nachten, Crossing Border, net als tv-optredens in o.a. De Zevende Dag en Laat De Leeuw.

2000: Twee jaar later volgt ‘Vertezucht’. Een eigenzinnige roman over extreme verlangens, die door veel mensen werd gesmaakt.

2001: In het najaar van 2001 bewerken De Roovers het boek voor het theater, op een prachtige locatie in de toenmalige KVS/Bottelarij te Molenbeek.

  • Ook in 2001 wordt Jef geselecteerd om met Peter Verhelst als ‘peter’ deel te nemen aan de ‘Meesterproef voor jonge kunstenaars’ van Vlaams Bouwmeester Bob van Reeth.
  • Dit resulteert in een mentale fit-o-meter die werd geëxposeerd bij het paviljoen van Toyo Ito tijdens Brugge 2002. Later wordt deze installatie ook uitgenodigd op De Nachten in deSingel te Antwerpen en tijdens Open Monumentendag in Sint-Truiden.

3 februari 2002: Ivo Van Hove ensceneert bij Toneelgroep Amsterdam Jefs bewerking van Monteverdi’s ‘L’Incoronazione di Poppea’ in de Amsterdamse stadschouwburg.

  • Première: 3 februari 2002 in Stadschouwburg Amsterdam.

2003: Publicatie van  ‘De Nadagen’, een boek in een heldere taal over een verloren liefde en het leven op het platteland. Het verhuizen maakte in die periode ook in realiteit deel uit van Jefs leven: van Heverlee verhuist hij naar een boerderij in Lubbeek, om vervolgens terug te keren naar Leuven.

April 2004: Werkt met Pat Lauwers aan de eerste full cd van het popduo Tydal, in een productie van Rudi Genbrugge. ‘Table for Two’ verscheen bij het Gentse Culture Records. Vooral de singles ‘Under Taboo’, ‘Satellite’ en ‘Grey’ werden flink gedraaid op Radio 1 en 2.

April 2004: Première in het sanatorium van Hilversum  van ‘Hoogtezon’ , een bewerking voor twee acteurs van Thomas Manns meesterwerk De Toverberg. Ivo Van Megen voert de regie voor het theatergezelschap ZTHollandia.

April 2006: Jef Aerts debuteert bij de Bezige Bij als dichter met de bundel Voor je er bent.

  •  De verzameling gedichten wordt goed ontvangen en de titel krijgt een extra laag mee: zijn vriendin Katlyn bevalt op 28 augustus van hun dochtertje Lilith in een bad in de muziekkamer van de oude boerderij in Bierbeek die ze toen woonden.
  • Gedichten van Jef Aerts verschenen eerder reeds in  literaire tijdschriften als Bunker Hill, DW&B en De Contrabas. Hij publiceerde gelegenheidsgedichten in Knack en De Morgen.
  • Zijn poëzie werd opgenomen in de verzamelbundels Bomspotting (2000) en Un Quijote contemporáneo (2005 – een tweetalige anthologie), en geselecteerd voor De dagkalender van de poëzie 2007 en Het kaartenhuis van de poëzie.
  • Met Steven Dhondt maakt hij in 2012 het graphic poem ‘Schaduwwolf’.

2006: Deeltijds redacteur voor het ‘Vlaams Theater Instituut’ te Brussel. (zijn eerste ‘echte baan’, zegt hij op zijn website, ‘zij het dan deeltijds naast de workshops en cursussen die hij thuis organiseert’).

Augustus 2008: Geboorte van dochtertje Lilith  in de muziekkamer van hun oude boerderij in Bierbeek.

Oktober 2008: Publicatie van zijn vierde roman, Rue Fontaine d’Amour, wellicht zijn meest gave roman

  • Rue Fontaine d’Amour of Minnebronstraat is een echte Brusselse straat die het hoger gelegen burgerlijke Schaarbeek afscheidt van het arme, door immigranten bewoonde dal en het nabij gelegen Josephatpark.

2009: Schrijft in opdracht van Vlaams – Nederlands Huis De Buren het radioboek Hondsroos.

2010: Vormt samen met zangeres Katlyn de Ghellinck en gitarist Jan Aerts het muzikale project Momomatique.

2011: Verhalen of gedichten voor kinderen worden opgenomen in de verzamelbundel Wegwezen! en in enkele edities van Querido’s Poëziespektakel.

2012: EEN DEFINITIEVE (?) STAP RICHTING JONGE LEZERS

Juni 2012: Jef Aerts’ eerste kinderroman “Het kleine paradijs” verschijnt bij Em. Querido’s Uitgeverij, Amsterdam en is meteen een schot in de roos

  • De twaalfjarige Lilita gaat op zoek naar haar vader in een verre stad, die is afgesloten door een torenhoge muur. Het boek werd genomineerd voor de Boekenleeuw 2013 en de Kinder- en Jeugdjury Vlaanderen 2014.
  •  De Nederlandse pers schreef erover: ‘Het kleine paradijs kan in handen van het juiste kind een levens- of in elk geval leescarrière veranderend boek zijn. Zo’n boek waarover een schrijver later zegt: ‘Toen ik dàt las…’ Geef het daarom elke literaire veelvraat van elf en ouder te lezen. Je weet nooit wat het teweegbrengt.’

2013: Publiceert een tweede tekst voor kinderen “Groter dan een droom”, een troostend prentenboek dat hij maakte met de Nederlandse illustratrice Marit Törnqvist, waar zowel auteur als illustratrice met veel kunde en sereniteit het moeilijke thema van doodgaan en verlies weergeven.

2013: Jef Aerts derde kinderboek Vissen smelten niet speelt in het nu, maar ademt de mysterieuze sfeer van een oud sprookje.

  • Een jongen maakt een tocht in de bittere kou over een ijsweg die het dorp met de stad verbindt. In zijn tas zit de lievelingsvis van zijn zieke vader. Die wil hij redden van de verkoop. Maar de overtocht betekent al gauw meer dan louter avontuur.
  • Bekroond met de Zilveren Griffel.

2015: Paard met laarzen,  is Aerts vierde kinderboek. Geïllustreerd door Judith van Istendael.

  • Iedere dag rijdt Fieke op haar fiets naar haar hele bijzondere vriendin, Olga. Jef Aerts omschrijft haar zo: ‘Er woont een vlinder op haar gezicht. Als je lang genoeg kijkt, kan je hem zien zitten. Daar, tussen al die lintjes en barsten rond de ogen en de mond slaapt een insect. Een vlinder van gekreukt papier. Soms kan je hem horen ritselen onder het rimpelige vel. Olga had een heleboel rimpels. En dus een pracht van een vlinder. Haar neus was het dikke lijf. Als ze lachte, flapperden de vleugels op en neer.’ Woorden in zinnen, gerangschikt in een ritme van poëtische harmonie: dit is wat het boek kenmerkt. Jef Aerts schrijft prachtig en er gebeuren vreemde dingen in het boek.

2017: Kersenhemel, een verhaal over weggaan en weer terugkomen. En hoe échte vriendschap altijd blijft duren. Geïllustreerd als een lange fries door Sanne Te Loo.

2018: De blauwe vleugels. Illustraties: Martijn van der Linden. 

  • Josh en zijn grote broer Jadran vinden een jonge, gewonde kraanvogel. Ze willen hem weer leren vliegen zodat hij zijn familie achterna kan naar het Zuiden. De broers doen de grote blauwe vleugels van hun moeder om, uit de tijd dat ze nog in musicals meespeelde, en laten de kraanvogel zien hoe het moet. Daarvoor klimmen ze almaar hoger. Als Josh door toedoen van zijn impulsieve broer van de brandladder valt en in het ziekenhuis belandt, verandert alles.

2020: Elke dag iemand anders. Illustraties: Merel Eyckerman.

  • Vermommingen à volonté. Wildebras Juno met het hoogoptorende kroeshaar hult zich dagelijks in nieuwe vermommingen. Dan is ze bliksemjager, dan weer diepzeeduiker of racepiloot. Ze stuift het hele huis rond. Maar haar broertje Billie kan dat tempo niet volgen. Wanneer besteedt ze eens aandacht aan hem ?

2021: De nacht van Ronke. Illustraties: Marit Törnqvist.

  • ‘Als ik hoognodig moet rennen, kun je me maar beter niet tegenhouden.’ De blinde Ronke wist al jong dat ze atleet wou worden. Op een sterrenkundekamp ontmoet ze Noun, haar buddy die haar loopgedrag aanmoedigt. En haar in zijn kielzog meeneemt.

2021: Vertaalt het jeugdboek Het granaatappelmeisje van de Iraanse jeugdschrijver Hadi Mohammadi, een boek dat tot stand binnen het project Read with me, dat Iraanse kinderen in moeilijke maatschappelijke omstandigheden of in geïsoleerde gebieden in contact brengt met bijzondere (prenten)boeken.

  • Als oma er op een dag niet meer is, begrijpt haar kleindochter eerst niet wat er gebeurd kan zijn. Ze zoekt overal maar oma zit niet in haar stoel op de veranda, en ze is ook niet op het dak om de vogels te voeren.
    In de seizoenen die volgen moet het meisje wennen aan het leven zonder oma. Of is ze nog aanwezig? In de grote granaatappelboom bijvoorbeeld, die oma zelf ooit heeft geplant, en die een jaar na haar dood vol vruchten hangt?

2024: Roversjong. Illustraties: Martijn van der Linden

  • Kip Vjera is een bofkont. Ze ontsnapt aan de strooptocht van een vos, puur omdt ze onder een bessenstruik zit te broeden. Maar wacht even, bij de schuur stuit ze op een rillend vosje dat na de jachtpartij achterbleef. Moederkloek Vjera aarzelt niet om het vosje onder haar vleugels te nemen. Maar is dat geen adder aan de borst koesteren ? Een verhaal over een onwaarschijnlijke vriendschap en de zoektocht naar wie je echt bent.

2025: Vertaalt De droom van de kraai van de Iraanse jeugdschrijver Hadi Mohammadi. Ook dit boek verschijnt binnen het project Read with me.

  • Op een nacht droomt een kraai van een kleurrijk verenpak. Maar als hij wakker wordt, is zijn heerlijke droom vol kleur verdwenen.
    Hij ruilt van kleur met een rode vis, een groene papegaai, een grijze ezel… Maar nu verstoten de andere kraaien hem: hij past niet meer bij hen. De kraai is ten einde raad. Waarom kan hij niet zijn zoals in zijn droom?
    Een bijzonder prentenboek over vrijheid en zijn wie je wilt zijn.

BEKRONINGEN

  • 2014: Wint de Boekenleeuw voor ‘Groter dan een droom’ (Querido)
  • 2014: Grösser als ein Traum werd door de ‘Junge Jury’ van de Konrad-Duden-Schule uit Bad Hersfeld (Duitsland) bekroond met de DUDO 2014.
  • 2014: Zilveren Griffel voor Groter dan een droom.
  • 2014: Zilveren Griffel in de groep 9-12 jaar voor Vissen smelten niet
  • 27 maart 2015: ontvangt de Cultuurprijs van de gemeente Kortenaken voor zijn werk als jeugdauteur.

 

GERAADPLEEGDE BRONNEN

 

SMAAKMAKER

Rue Neuve
Een vrouw haakt haar arm in
haar man kijkt om naar een etalage
daar hangt een winkelmeisje
pruiken op de poppen
de vrouw geeft hem een tik
nog voor hij het ziet
het meisje het jurkje het slipje
 
iemand zonder benen speelt muziek
wie heeft hem daar neergezet
veel te dicht bij de Peruvianen
een half orkest verkleed als net echt
zo zien we hen graag
met de panfluit in kleedjes
er rent een kind weg
 
de wafelbakker gilt
les voleurs winkelen ook
de straat begint te deinen
straks kantelen we nog
de rijen snoeren dicht
mijn schoenveter zit los
en ik kan me hier niet bukken.
 

BIBLIOGRAFIE

De gegevens van deze bibliografie werden onder meer nagekeken bij
  • Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience – Antwerpen.
  • POËZIECENTRUM VZW – Gent.
  • STICHTING LEZEN / Focuspunt Jeugdliteratuur – Antwerpen.

Om een foto in de fotogalerij te vergroten klik op de foto

Chronologisch overzicht

Jaar Titel Fotogalerij Uitgeverij 1ste druk
1999 Haeren Majesteit. (roman)

Omslagontwerp: Johan Buijs.
Foto omslag: Karin Demedts .
Foto achterplat: Stef Stessel.
Aerts Jef 9 Antwerpen: Manteau. / Amsterdam: De Bezige Bij. -268p.

Afmetingen: 20 x 12.50 (garenloos gebrocheerd – zachte kaft)
2000 Bomspotting: schrijvers en dichters over vrede. (poëzie)

Samen met anderen.
Berchem: EPO -171p.
2001 Vertezucht. (roman)

Omslagontwerp: Kris De Mey.
Foto achterplat: Karin Demedts.
D
atzelfde jaar door toneelgroep De Roovers in de Brusselse KVS tot toneel herwerkt.
Aerts Jef 8 Antwerpen: Manteau / Standaard Uitgeverij nv.   -255p.

Voor Nederland: De Bezige Bij, Amsterdam
Afmetingen: 21.50 x 13.80 (gebonden – harde grijslinnen kaft met stofomslag)
2003 De nadagen. (roman)

Omslagontwerp: Volken Beck
Omslagfoto: Hans van der Meer/ De Verbeelding
Auteursfoto: Roeland Fossen
Aerts Jef 2 Amsterdam: De Bezige Bij.   -172p.

Afmetingen: 20 x 12.50 (garenloos gebrocheerd – zachte kaft)
Zetwerk: Peter Verwey Grafische producties Zwanenburg
Druk Groenevelt Landgraaf
2006 Voor je er bent. (gedichtenbundel)

Omslagontwerp: Nanja Toebak.
Omslagillustratie Zefa images ! O Graf! Corbis
Auteursfoto op de achterflap: Marco Mertens
Typografie: Adriaan de Jonghe.
Bevat de cycli: Wat een landschap; Het vooropgestelde; Geleewiekte engelen; Advent; Voor je er bent.
Amsterdam: De Bezige Bij. -62p.

Afmetingen: 20 x 12.50 (gebrocheerd – zachte kaft)
Druk De Boekentuin Zwolle
2008 Rue Fontaine d’Amour. (roman)

Omslagontwerp: Esther van Gameren.
Omslagfoto: Erik Dryer / Getty Images.
Foto auteur: Michiel Hendryckx.
Vormgeving binnenwerk Adriaan de Jonge.

Amsterdam: De Bezige Bij. -189p.

Afmetingen: 20 x 12.5 (garenloos gebrocheerd – zachte kaft met flappen)
Druk: Bariet, Ruinen.

2009 De hondsroos. (radioboek) Deel 91 in de serie radioboeken van Vlaams-Nederlands Huis deBuren.

Radioboek #91 – ‘Hondsroos’ – Jef Aerts – Radioboeken (podcast)
2012 Het kleine paradijs. (jeugdliteratuur 7 tot 12 jaar)

Omslagillustratie: Korneel Detailleur. Omslag: Barbara van Dongen Torman.

Aerts Jef 5 Amsterdam-Antwerpen: Em. Querido’s Uitgeverij bv. -160p.

Afmetingen: 21.40 x 13.20 (gebonden – harde geïllustreerde kaft)
2013 Groter dan een droom. (prentenboek)

Geïllustreerd door de Nederlands-Zweedse illustratrice Marit Törnqvist.
Vormgeving: Barbara van Dongen Torman.
Vertalingen
Vertaald in Duits (2013); Japans (2015); Chinees (2015); Koreaans (2015); Deens (2015); Farsi (2016); Engels (2020); Italiaans (2023); Kroatisch (2024) (voor details zie rubriek: Werk in vertaling)
Aerts Jef 3 Amsterdam-Antwerpen: Em. Querido’s Uitgeverij bv.  -42p.

Afmetingen: 25 x 19.40 (gebonden – harde geïllustreerde kaft)
2013 Vissen smelten niet. (kinderboek 10+)

Omslagillustratie: Korneel Detailleur.
Omslag: Barbara van Dongen Torman.
Vertalingen
2020: Vertaald in het Russisch door Toricynoj, Ekateriny [vert.]als Ryby ne tajut Illustraties Anny Mihajlovoj. Uitgeverij: Samokat, Moskou.
Aerts Jef 4 Amsterdam-Antwerpen: Em. Querido’s Uitgeverij bv. -151p.

Afmetingen: 21.40 x 13.20 (gebonden – harde geïllustreerde kaft)
2015 Paard met laarzen. (kinderboek 7-12 jaar)

Omslag en illustratie: Judith van Istendael.
Vormgeving: Barbara van Dongen Torman.
Vertalingen
Vertaald in het Servisch (2017); Hongaars (2019) Italiaans (2019) (voor details zie rubriek: Werk in vertaling)
Aerts Jef 6 Amsterdam-Antwerpen: Em. Querido’s Uitgeverij bv. -197p.

Afmetingen: 22.30 x 14.40 (gebonden – harde geïllustreerde kaft)
2017 Kersenhemel. (prentenboek)

Tekst: Jef Aerts – Illustraties: Sanne te Loo.
Vormgeving: Barbara van Dongen Torman.
Vertalingen
Vertaald in het Engels (2019 & 2020 voor Amerikaanse markt); Italiaans (2021) (voor details zie rubriek: Werk in vertaling)
Aerts Jef 7 Amsterdam-Antwerpen: Em. Querido’s Uitgeverij bv. -48p.

Afmetingen: 25.80 x 28.10 (gebonden – harde geïllustreerde kaft)
Aerts Jef 7a
2018 De blauwe vleugels. (kinderboek 10+)

Illustraties: Martijn van der Linden.
Vertalingen
Vertaald in het Duits (2019); Engels (2020);  Japans (2021); Italiaans (2023) en Azeri (2026). (voor details zie rubriek: Werk in vertaling)

Amsterdam-Antwerpen: Em. Querido’s Uitgeverij bv. -184p.

Afmetingen: 22.3 x 14.3 (gebonden – harde geïllustreerde kaft)

2020 Elke dag iemand anders. (kinderboek vanaf 3-5 jaar))

Illustraties: Merel Eyckerman.
Vertalingen
2023: Vertaald in het Frans. (voor details zie rubriek: Werk in vertaling)

Amsterdam-Antwerpen: Em. Querido’s Uitgeverij bv. -32p.

Afmetingen: 20.30 x 25.9 (gebonden – harde geïllustreerde kaft)

2020 Zing zing zing de wereld rond.

Illustrator Marieke van Ditshuizen verzamelde, samen met het Aslan Muziekcentrum, elf eenvoudige liedjes uit alle delen van de wereld die je met jonge kinderen kunt zingen. Jef Aerts schreef er elf korte verhalen bij, geïnspireerd door de liedjes en illustraties.

 

Amsterdam-Antwerpen: Em. Querido’s Uitgeverij bv. – Niet gepagineerd.

Afmetingen: 26.80 x 21.7 (harde geïllustreerde kaft)

2021 De nacht van Ronke. (jeugdroman 10-12 jaar)

Illustraties: Marit Törnqvist.
Vormgeving binnenwerk: Perfect Service.
Omslag: Barbara van Dongen Torman.
Vertalingen
Vertaald in het Italiaans (2024); Sloveens (2023); Turks (2023). (voor details zie rubriek: Werk in vertaling)

Amsterdam-Antwerpen: Em. Querido’s Uitgeverij bv. -166p.

Afmetingen: 22.30 x 14.10 (gebonden – harde geïllustreerde kaft )

2021 Het granaatappelmeisje. (jeugdliteratuur 4 tot 6 jaar)

Oorspronkelijke auteur: Hadi Mohammadi
Oorspronkelijke titel:
Illustrator: Neda Rastinmehr
Vertaald door Jef Aerts

Amsterdam-Antwerpen: Em. Querido’s Uitgeverij bv. – Niet gepagineerd. [28]p.

Afmetingen: 28.80 mm x 22.20 (geïllustreerde hardcover)

2024 Roversjong. (jeugdroman – voor 6+)

Illustraties: Martijn van der Linden.
Vertalingen
2024: Vertaald in het Deens (voor details zie rubriek: Werk in vertaling)

Amsterdam-Antwerpen: Em. Querido’s Uitgeverij bv. -64p.

Afmetingen: 23.80 x 17.60 (gebonden – harde kaft)

2025 De droom van de kraai. (jeugdliteratuur 7 tot 12 jaar)

Oorspronkelijke auteur: Hadi Mohammadi
Oorspronkelijke titel:
Illustrator: Salimeh Babakhan.
Vertaald door Jef Aerts.

Amsterdam-Antwerpen: Em. Querido’s Uitgeverij bv. – 56p.

Afmetingen: 25 x 17.80 (geïllustreerde harde kaft)

WERK VERTAALD IN ANDERE TALEN

ARABISCH

  • 2020: [(Het kleine paradijs)]. Arabisch / vertaald door Abeer Al Kalbani. s.l. (Sharjah): Bright Fingers/Pages.  Vertaling van Het kleine paradijs. Amsterdam: Querido, 2012.

AZERI

  • 2026: (De blauwe vleugels). Azeri / vertaald door Imanyar Quliyev. Baku: Libra kitab, sinds september 2024, verschijnt februari 2026. Vertaling van De blauwe vleugels. Amsterdam: Querido, 2018.

CHINEES

  • 2015: [(Groter dan een droom)]. Chinees / vertaald door n.n.. Illustraties: Marit Törnqvist. Beijing: Publishing House of Electronics Industry, 2015. Prentenboek, gebonden. Vert. van Groter dan een droom. Amsterdam: Querido, 2013.

DEENS

  • 2015:  Større end en drøm. Deens / vertaald door Katrine Mathiesen. Illustraties: Marit Törnqvist. Uitgeverij Turbine, Århus. Prentenboek, gebonden. Vertaling van Groter dan een droom. Amsterdam: Querido, 2013.
  • 2024:  Røverunge. Deens / vertaald door Aino Roscher. Illustraties: Martijn van der Linden. Uitgeverij Bogoo Books, Århus. Gebonden. Vertaling van Roversjong. Amsterdam: Querido, 2024.

DUITS

  • 2013: Größer als ein Traum. Duits / vertaald door Marianne Holberg. Illustraties: Marit Törnqvist. Uitgeverij Freies Geistesleben, Stuttgart. Prentenboek, gebonden. Vert. van Groter dan een droom. Amsterdam: Querido, 2013.
  • 2019: Die blauen Flügel. Duits / vertaald door Eva Schweikart. Illustraties: Martijn van der Linden. Uitgeverij Urachhaus, Stuttgart. Gebonden. Vertaling van De blauwe vleugels. Amsterdam: Querido, 2018.

ENGELS

  • 2019:  Cherry Blossom and Paper Planes. Engels / vertaald door n.n.. Illustraties: Sanne te Loo. Uitgeverij Floris Books, Edinburgh. Prentenboek, Vertaling van Kersenhemel. Amsterdam: Querido, 2017.
  • 2020: Cherry Blossom and Paper Planes. Engels / vertaald door n.n.. Illustraties: Sanne te Loo. Uitgeverij Floris Books, Edinburgh. Prentenboek, gebonden. Vertaling van Kersenhemel. Amsterdam: Querido, 2017. Amerikaanse editie.
  • 2020: Bigger than a dream. Engels / vertaling door David Colmer. Illustraties: Marit Törnqvist. Montclair; Amsterdam; Hoboken: Levine Querido, 2020. Prentenboek, gebonden. Vert. van Groter dan een droom. Amsterdam: Querido, 2013.
  • 2020:  The Blue Wings. Engels / vertaald door Laura Watkinson. Illustraties: Martijn van der Linden. Montclair; Amsterdam; Hoboken: Levine Querido, 2020. Gebonden. Vertaling van De blauwe vleugels. Amsterdam: Querido, 2018.

FRANS

  • 2023:  Tous les jours quelqu’un d’autre. Frans / vertaald door Mireille Cohendy. Illustraties: Merel Eyckerman. Uitgeverij Père Fouettard, Parijs. Prentenboek, gebonden. Vertaling van Elke dag iemand anders. Amsterdam: Querido, 2020.

HONGAARS

  • 2019:  A piros csizmás ló. Hongaars / vertaald door Miklós Fenyves. Uitgeverij Móra, Budapest. Paperback. Vertaling van Paard met laarzen. Amsterdam: Querido, 2015.

ITALIAANS

  • 2021:  Cielo di ciliegie. Italiaans / vertaald door Anna Patrucco Becchi. Illustraties Sanne te Loo. Uitgeverij Camelozampa, Monselice. Prentenboek, gebonden. Vertaling van Kersenhemel. Amsterdam: Querido, 2017.
  • 2023: Più grande di un sogno. Italiaans / Vertaald door Olga Amagliani. Illustraties: Marit Törnqvist. Uitgeverij Camelozampa, Monselice. Prentenboek, gebonden. Vert. van Groter dan een droom. Amsterdam: Querido, 2013.
  • 2023: Mio fratello sa volare. Italiaans / vertaald door Anna Patrucco Becchi. Mondadori, Milano (Contemporanea). Gebonden. Vertaling van De blauwe vleugels. Amsterdam: Querido, 2018.
  • 2024:  La notte di Ronke. Italiaans / vertaald door Anna Patrucco Becchi. Ill. Veronica Truttero. Uitgeverij Camelozampa, Monselice. Gebonden. Vertaling van De nacht van Ronke. Amsterdam: Querido, 2021.

JAPANS

  • 2015:  [Onēchiyan ni atta yoru]. Japans / vertaald door Saki Nagayama. Illustraties Marit Törnqvist. Uitgeverij: Tokuma Shoten, Tokyo. Prentenboek, gebonden. Vert. van Groter dan een droom. Amsterdam: Querido, 2013.
  • 2021:  [Aoi tsubasa] [Titel in oorspronkelijk script: 青いつばさ]. Japans / vertaald door Saki Nagayama. Uitgeverij: Tokuma Shoten, Tokyo. Gebonden. Vertaling van De blauwe vleugels. Amsterdam: Querido, 2018

KOREAANS

  • 2015:  [(Groter dan een droom)]. Koreaans / vertaald door n.n.. Illustraties: Marit Törnqvist. Uitgeverij Hanmadang, Seoul. Prentenboek, gebonden. Vert. van Groter dan een droom. Amsterdam: Querido, 2013.

KROATISCH

  • 2024:  (Groter dan een droom). Kroatisch / vertaald door n.n.. Illuustraties: Marit Törnqvist. Uitgeverij Lector, Rijeka, sinds april 2024 Prentenboek, Vert. van Groter dan een droom. Amsterdam: Querido, 2013.

LITOUWS

  • 2023:  Žydrieji sparnai. Litouws / vertaald door Birutė Avižinienė-Mumėnaitė. Illustraties Martijn van der Linden. Uitgeverij Debesų ganyklos, Kausas. Gebonden. Vertaling van De blauwe vleugels. Amsterdam: Querido, 2018.

PERZISCH (FARSI)

  • 2016:  [(Groter dan een droom)]. Perzisch (Farsi) / vertaling uit het Duits door Zohreh Ghaeni. Illustraties: Marit Törnqvist. Uitgeverij The Institute for Research on the history, Teheran. Prentenboek, paperback. Vertaling van Groter dan een droom. Amsterdam: Querido, 2013.

RUSSISCH

  • 2020:  [Ryby ne tayut]. Russisch / vertaald door Ekaterina Astakhova. Uitgeverij Samokat, Moskva. Gebonden. Vertaling van Vissen smelten niet. Amsterdam: Querido, 2013.

SERVISCH

  • 2017: Konj u čizmicama [Titel in oorspronkelijk script: Коњ у чизмицама] Vertaald door Manja Rac Uitgeverij: Kreativni centar, Belgrado. Vertaling van Paard met laarzen. Amsterdam: Querido, 2015.

SLOVEENS

  • 2023: Noč je zlati kivi. Vertaald door Mateja Seliškar Kenda. Uitgeverij Založba Zala, Mateja Sužnik, s. p. Vertaling van De nacht van Ronke. Amsterdam: Querido, 2021

TURKS

  • 2023: Ronke’nin Yıldız Avı, Vertaald door Yusuf Ziya Yelkenci Uitgeverij Timaş İlk Genç.  Vertaling van De nacht van Ronke. Amsterdam: Querido, 2021