Ivo Van Orshoven
Leuven 01 januari 1946 – 24 april 2000
Studeerde rechten, werd advocaat en werd in 1991 rechter in eerste aanleg in Antwerpen.
Voor zijn debuut, de roman Het lied van Iram (1987), kreeg hij de Emiel Vliebergh-prijs. Behalve een tweede roman Diplodocumenten en een verhalenbundel voor volwassenen schreef hij enkele kinderboeken, waarvan er twee in het Duits vertaald werden en een in het Pools.
Behoort tot een schare auteurs die een ‘onwaarschijnlijke’ wereld evoceren, maar terzelfder tijd hun verbeelding binnen aanvaardbare perken laten werken: Joris Tulkens (‘De macht van het getal, 1988), Frankie Lemahieu (De andere kant, 1989)
BIOGRAFIE
1 januari 1946: Geboren te Leuven.
Hij studeerde rechten en werd advocaat.
1987: Debuteerde met de roman Het lied van Iram, waarin het bewuste leven van een embryo wordt verteld, tot op het ogenblik van de uitdrijving uit de moederschoot.
1988: Even verrassend is de thematiek van de tweede roman Diplodocumenten, waarin hij de lezer meevoert naar de wel erg bevreemdende tijd toen onze planeet nog bevolkt was met afschrikkende monsters. Het is een allegorisch verhaal geworden dat uiteindelijk gaat over wapenwedloop, gehaaide onderhandelingstechnieken en een verblindheid die wel eens nefast zou kunnen blijken voor alle betrokken partijen.
1990: Debuteert als schrijver van boeken voor de jeugd. Zijn eerste titel Hoe Piepje Lotje werd.
1991: Wordt rechter in eerste aanleg te Antwerpen.
In hetzelfde jaar verschijnt er nog een verhalenbundel (elf verhalen) onder de titel De brief van Guffa.
- Een antiquair heeft weet van een brief van de beroemde schilder Guffa, maar de eigenaar wil het kleinood niet verkopen… L. Devriendt hoort vertellen over zijn heldendood tijdens de Tweede Wereldoorlog en over het standbeeld dat hij daarvoor kreeg… Handelsagent Harry Megens verneemt dat hij de drie miljoen achterstallige tegoeden van Jacobs Bouwondernemingen wel kan vergeten. Totaal overstuur rijdt hij met de auto van een ander naar huis… Met een nylonkous over zijn hoofd getrokken en met een revolver in de hand stapt de overvaller het bankfiliaal binnen. Wat doet de loketbediende?
- Deze elf verhalen reveleren vanuit verrassende invalshoeken diverse menselijke bedrijvigheden. Ze onthullen verborgen kwaliteiten, verdoken aspiraties en wonderlijke capaciteiten. Ernst wordt gerelativeerd, maar deze pittige ‘spielereien’ zijn even diepzinnig als fantasierijk.
Nadien schreef van Orshoven nog een zestal boeken voor de jeugd.
24 april 2000: Overlijden van Ivo van Orshoven te Deurne (gemeente Antwerpen). Hij ligt begraven op Schoonselhof perk 20 – rij 09, graf 13.
GERAADPLEEGDE BRONNEN
Website
Referentie
- Jooris van Hulle, Ik schrijf zoals ik schrijf. Vlaams proza 1980-1989, Davidsfonds, Leuven 1990. pp 232-243.
BEKRONINGEN
- 1987: Emiel Vliebergh-prijs voor Het lied van Iram.
- 1996: Prijs van de provincie Antwerpen (kinderboek jeugdboek) voor De zoon van Zwartbaard.
Bron: Frans Heymans, Het goud van de Vlaamse letteren. 170 jaar prijzen voor de Nederlandse literatuur in België (1830-2000). Snoeck-Ducaju & Zoon, Gent, 2001.
BIBLIOGRAFIE
Woordje vooraf
De bibliografische gegevens werden onder meer nagekeken bij
- Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience –Antwerpen.
- Koninklijke Bibliotheek van België – Brussel / Bibliothèque Royale de Belgique – Bruxelles
- Piet Devos: Van reuzen tot dwergen. Bibliografie – Vlaamse schrijvers in de 20ste eeuw – Eerste drukken. Kortrijk, eigen beheer 2007
- Literatuur Vlaanderen Vertalingendatabank
Om de foto’s in de fotogalerij te vergroten klik op de foto
Chronologisch overzicht
IVO VAN ORSHOVEN IN VERTALING
DUITS
- 1995: Die Jagd nach dem Geisterschatz. Vertaald uit het Nederlands door Silke Schmidt. Uitgever: Bindlach: Loewe, 1995. Kinder- en jeugdliteratuur, gebonden. Vertaling van Spoken spektakel. Leuven: Davidsfonds / Infodok, 1993.
- 1997: Sammy, der Schrecken der Meere. Vertaald uit het Nederlands door Andrea Kluitmann. Ill. Wouter Olaerts. Uitgever: Bindlach: Loewe, 1997. Kinder- en jeugdliteratuur, gebonden. Vertaling van De zoon van Zwartbaard. Leuven: Davidsfonds / Infodok, 1994.
- 1999: Die Jagd nach dem Geisterschatz Vertaald uit het Nederlands door Silke Schmidt. Uitgever: Frankfurt am Main Fischer Taschenbuch, 1999 (Fischer Schatzinsel; 80275). Kinder- en jeugdliteratuur, paperback. Vertaling van Spoken spektakel. Leuven Davidsfonds / Infodok, 1993. 1e druk: 1995.
- 2000: Tohubahowu. Vertaald. uit het Nederlands door Andrea Kluitmann. Ill. Wouter Olaerts. Uitgever: Bruxelles: KBC, 2000. Kinder- en jeugdliteratuur, Vertaling van Alsjewieweetwiewas. Leuven: Davidsfonds, 2000.
FRANS
- 2000: Si tu étais qui? Vertaald uit het Nederlands door Martine Bom. Ill. Wouter Olaerts. Uitgever: Bruxelles KBC, 2000. Kinder- en jeugdliteratuur; Prentenboek, Vert. van Alsjewiewas?. Leuven Davidsfonds, 2000.
POOLS
- 1998: Duchy na zamku Vertaald uit het Nederlands door Wanda Moska. Uitgever: Gdansk: Novus Orbis, 1998 (Seria z latawcem). Kinder- en jeugdliteratuur, Vertaling van Spoken spektakel. Leuven: Davidsfonds / Infodok, 1993.