home | Inloggen
Aantal schrijvers: 594 | Aantal boeken:

19.538

 

 

Rodenbach, Georges

Maakt deel uit van:

Georges Rodenbach

Rodenbach Georges 0

Doornik, 16 juli 1855 – Parijs, 25 december 1898

 Symbolistisch  dichter en romancier.

 BIOGRAFIE

16 juli 1855 : Geboren te Doornik als Georges Raymond Constantin Rodenbach

  • Zijn moeder is van Picardische afkomst, zijn vader komt uit een rijkere Duitse familie.
    • Zijn vader is ambtenaar bij het Ministerie van Binnenlandse Zaken (vérificateur des poids et mesures);
    • Zijn grootvader  is, Venerable van de enige Brugse Vrijmetselaarsloge (La Réunion des Amis du Nord), chirurg en volksvertegenwoordiger.  Hij is één van de stichters van België;
    • Zijn groot-oom Alexander Rodenbach richt de brouwerij Rodenbach op.
  • Georges Rodenbach brengt zijn jeugd door te Gent, waar zijn familie kort na zijn geboorte is neergestreken.
  • Hij is een schitterende leerling op het college Sint Barbara, waar hij Emile Verhaeren leert kennen.
  • Hij studeert rechten aan de Universiteit van Gent, nadien te Parijs en wordt medewerker van de advokaat Edmond Picard, een gerenommeerd strafpleiter.
  • Hij had er de dubieuze reputatie van ‘L’avocat-cravate’ wegens zijn dandyesk voorkomen.
  • Hij had een neef Albrecht Rodenbach, die als Vlaams Studentenvoorman in de Vlaamse Beweging furore zou maken.

DE VORMINGSJAREN

1874 : Studeert rechten aan de Universiteit van Gent.

1877 : Publicatie van de eerste verzenbundel, Le Foyer et les Champs.

1878 : Behaalt zijn rechtendiploma en verblijft een jaar in Parijs. Hij komt in contact met de ‘cercle des Hydropathes’. Daar ontstaan zijn eerste Parijse contacten : Catulle Mendès, François Coppée, Maurice Barrès

Juli 1879 : Terug te Gent is hij een tijdje stagiaire aan de Gentse balie.

1880-1881 : Hij schrijft bijdragen voor La Flandre libérale , werkt mee aan het eerste nummer van La Jeune Belgique. Sluit vriendschap met Camille Lemonnier

1882 : Hij publiceert de poëziebundel ‘La Mer élégante’. Sticht samen met o m Verhaeren het tijdschrift La plage en geeft conferences over de filosofie van Schopenhauer

27 mei 1883 : Houdt een zeer opgemerkte toespraak op het  ‘herstel’banket aangeboden aan Camille Lemonnier, toen hem Vijfjaarlijkse staatsprijs voor literatuur werd geweigerd.

  • Georges Rodenbach opende zijn toespraak met de gevleugelde woorden : “Ce banquet n’est pas seulement une fête – c’est aussi un combat. C’est en quelque sorte la veillée d’armes d’une troupe de conscrits décidés à tout et qui viennent, à cette heure solennelle, vous reconnaître et vous saluer comme leur Maréchal des Lettres”.

1884 : Wordt  stagiaire aan de Brusselse balie bij de advokaat Edmond Picard, een gerenommeerd strafpleiter. Hij had er de dubieuze reputatie van ‘L’avocat-cravate’ wegens zijn dandyesk voorkomen

Publicatie van L’hiver mondain

1886 : La Jeunesse blanche is een succes zowel in België als in Frankrijk.

Gedreven bezieler van het tijdschrift ‘La Jeune Belgique’.

  • Organiseert een lezingenreeks doorheen België voor de schrijver Villiers de l’Isle-Adam.
  • . In voordrachten brengt hij ook het pessimisme van het denken van Arthur Schopenhauer, dat zijn werk zal beïnvloeden, onder de aandacht.
  • Stelt aan La jeune Belgique drie van zijn vrienden voor :  Grégoire Le Roy, Charles Van Lerberghe et Maurice Maeterlinck, niet toevallig alle drie oud-leerlingen van het Sint Barbara College te Gent.

PARIJSE HOOGDAGEN

26 januari 1888 : Vestigt zich definitief in Parijs. Wordt er correspondent van ‘Journal de Bruxelles’. Wat later wordt hij ook vaste medewerker van het blad Figaro.

  • Hij raakt er bevriend met niet de minsten uit de Franse literatuur : Alphonse Daudet, Edmond de Goncourt en de voorlopers van het symbolisme : de proza- en dramaschrijver Villiers de l’Isle-Adam en de dichter Stéphane Mallarmé. Hij leert er ook Auguste Rodin kennen, van wie hij het werk met vuur verdedigt in de Figaro.

Hij huwt met Anna-Maria Urbain.

Publicatie van de novelle L’amour en exil (1888), een kleine bundel gedichten Du silence.(1888), dan een roman, L’art en exil. (1889),

1892 : Publicatie van  de roman ‘Bruges La Morte’ (1892), eerst onder de vorm van een feuilleton in de Figaro van 4 tot 14 februari en dan in juni in boekvorm, bij Flammarion.

  • Hier moet worden verwezen naar de wederzijdse invloed van en op de symbolistische schilder Fernand Khnopff , die rond die periode deelneemt aan de salons van  Rose+Croix de Sâr Péladan.  Khnopff ontwierp de tekening voor de voorkaft van het boek.
  • In Brugge –waar zijn vader geboren werd- heeft de schrijver nooit gewoond en daardoor kon de stad voor hem gemakkelijk legendarische vormen aannemen. Rodenbach heeft, zoals Rilke schreef, de stad in Bruges-la-Morte tot een innerlijk landschap omgevormd. Dat gebeurt doordat hij voortdurend een analogie legt tussen de stad en de dode vrouw die in het hoofd van het hoofdpersonage voortleeft.

21 mei 1894 : Voor het eerst wordt een toneelstuk ‘Le Voile’ van een Belgisch schrijver opgevoerd door Comédie-Française. De hoofdrol wordt gespeeld door de jonge Marguerite Moreno.

1896 : Publicatie van ‘Les Vies encloses’, een gedichtenbundel geïnspireerd het occultisme (Novalis) en het Duitse romantisme.

1897: Hoewel hij reeds een paar jaar aan een slepende ziekte lijdt, verschijnt er nog een meesterwerk, eveneens gesitueerd te Brugge : ‘Le Carillonneur’ , die met realisme de debatten  weergeeft tussen de voorstanders van het project Bruges-port-de-mer of Zeebrugge en de verdedigers van een kunststad bestemd voor de elite van de mensheid.

1898 : Overlijdt op 43 jarige leeftijd ten gevolge van typhlitis op kerstdag 1898.

  • Hij ligt begraven te Parijs op het kerkhof  kerkhof Père Lachaise . Het grafmonument toont de dichter die uit het graf stapt met een roos in de hand. Op het onderste deel van het graf is een tempelierskruis gegraveerd.
  • En verder de tekst

Seigneur, donnez-moi donc cet espoir de revivre
Dans la mélancholique éternité du livre

EPILOOG

28 december 1898: Rodenbach krijgt een uitvaart in de François-de-Saleskerk. Hij werd begraven op Père Lachaise. De beeldhouwster Albert Bonnard ontwierp een bronzen grafsteen.

Het Fonds Georges Rodenbach kan worden geraadpleegd bij de Koninklijke Bibliotheek van België, Afdeling ‘Archives et musée de la littérature’. Zijn meubels en zijn bibliotheek bevinden zich in het ‘Musée de la vie tournaisienne’ in Doornik.

  •  Georges Rodenbach behoorde tot een pleiade schrijvers, die in de jaren 1880-1890 aan de Frans-Belgische letterkunde eindelijk de ‘Vlaamse’ werken schonken. Deze werken waren geschreven in een literaire taal die bewust afweek van het Standaardfrans.
  • Wat Rodenbach betreft vinden we dit ontluiken reeds in ‘La Jeunesse blanche’ (1886) : hij toont zich hier dichter van het stille ingetogen Vlaanderen , van de rustige begijnhoven en van de verlaten, regenachtige straten in wegkwijnende of dode provinciestadjes (Bruges-la-Morte, 1892).
  • Dit nieuwe aspect van het Vlaamse ‘mirage’ kreeg een eigen dimensie dankzij het symbolisme : correspondenties, analogieën, synesthesieën gesteund op een poëtica die gebruik maakt van nuanceringen, alluderende formuleringen en indirecte beeldspraak.

Uit : Hoofdstukken uit de geschiedenis van de Vlaamse letterkunde in de 19de eeuw.  Deel 2  Gent, KANTL 2001 125-127.

19 juli 1903: Officiële inhuldiging op de Begijnhofdries te Gent van het allegorisch beeldhouwwerk “Bruges-la-Morte”, van de hand van George Minne.

19 december 1948: Op zijn ouderlijk huis in de Orbanlaan wordt een gedenkplaat aangebracht. Het Gentse tijdschrift Epîtres wijdt in datzelfde jaar een themanummer aan Georges Rodenbach (nr. 17), met ook onuitgegeven teksten.

GERAADPLEEGDE BRONNEN

Websites

Referenties

  • Christian Berg, De Frans-Belgische literatuur en haar ‘Vlaamse school’ (1830-1880) In: Ada Deprez: Walter Gobbers; Karel Wauters (red.): Hoofdstukken uit de Vlaamse letterkunde in de 19de eeuw. Deel 2. KANTL Gent 2001 p.125-127.

 

SMAAKMAKER

Douceur du soir ! Douceur de la chambre sans lampe !

Le crépuscule est doux comme une bonne mort
Et l’ombre lentement qui s’insinue et rampe
Se déroule en fumée au plafond. Tout s’endort.
 
Comme une bonne mort sourit le crépuscule
Et dans le miroir terne, en un geste d’adieu,
Il semble doucement que soi-même on recule,
Qu’on s’en aille plus pâle et qu’on y meure un peu.
 
Des tableaux appendus aux murs, dans la mémoire
Où sont les souvenirs en leurs cadres déteints,
Paysage de l’âme et paysages peints,
On croit sentir tomber comme une neige noire.
 
Douceur du soir ! Douceur qui fait qu’on s’habitue
A la sourdine, aux sons de viole assoupis ;
L’amant entend songer l’amante qui s’est tue
Et leurs yeux sont ensemble aux dessins du tapis.
 
 Et langoureusement la clarté se retire ;
Douceur ! Ne plus se voir distincts !
N’être plus qu’un ! Silence ! deux senteurs en un même parfum
Penser la même chose et ne pas se le dire. 

BIOGRAFIE  &  FILMOGRAFIE

Woordje vooraf

  • Na het chronologisch overzicht van de werken van Georges Rodenbach, vindt u bibliografische gegevens met betrekking tot de naar het Nederlands vertaalde romans van de auteur.
  • De filmografie sluit het overzicht af.

Chronologisch overzicht

Jaar   Titel Fotogalerij   Uitgeverij 1ste druk
 1877  Le Foyer et les Champs. (poëzie)

  Inhoud

Paris: Victor Palmé directeur-administrateur /Bruxelles: G. Lebrocquy, directeur de la succursale.
Société générale de librairie catholique   -88 p.
 1879  Les Tristesses. (poëzie)  Paris: Alphonse Lemerre, éditeur (27-31, passage Choiseul)   in-12°: -122 p.

Afmetingen: 17.20 x 11.50
Achevé d’imprimer le 15 juin mil huit cent sixante-dix-neuf par Charles Unsinger, 81 rue du Bac à Paris.

 1880  La Belgique (1830-1880) – Poème Historique.  (historisch gedicht) Bruxelles: Office de Publicité – A.N. Lebègue et Cie (46, Rue de la Madeleine)   -24 p.

Afmetingen: 24 x 16 (ingenaaid)
Druk: Impr. Eug. Vanderhaeghen   – Gand .

1881 La mer élégante. (poëzie)

Préface de Jean Aicard.
Paris: Alphonse Lemerre, éditeur (27-31, passage Choiseul)   -116 p.

Afmetingen: 18.40 x 11.80 (ingenaaid)
Druk: Impr. Eug. Vanderhaeghen   – Gand

z j
[1884]
L’Hiver mondain. (poëzie)

Illustré de 2 croquis de Jan Van Beers.
Publié dans La Jeune Belgique et La Revue Moderne.
Bevat: Mièvreries (pp 9-14) ; En soirée (pp 15-22) ; Caprices mignards (pp 23-30) ; Femme en deuil (pp 31-32) ; Les Fêtes galantes (pp 33-40) ; Jardin d’hiver (pp 41-50) ; Soir familial (pp 51-62) ; Après le bal (pp 63-68) ; Lit de dentelle (pp 69-70) ;  Un peu de musique (pp 71-76) ; Les traîneaux 715 (pp 77-80) ; Ballet (pp 81-88) ; Soir d’Idéal (pp 89-98) ; Chapeau rose (pp 99-104) ; Transposition (pp 105-116) ; Salut de Noël (pp 117-122) ; Marchés aux fleurs (pp 123-130) ; Nostalgie (pp 131-142)
 Bruxelles: Henry Kistemaeckers, éditeur (65, Rue du Palais)   -142 p.

Afmetingen: 18.50 x 11.50

 

Achevé d’imprimer le 20 mars 1884, par A. Lefèvre à Bruxelles por Henri Kistemaeckers à Bruxelles.

1884 Vers d’Amour. (poëzie)

25 ex. numérotés Revue de La Jeune Belgique du 15 juillet-15 août 1884.
 Bruxelles: La Jeune Belgique, in-8°, -26 p.
1884 La Petite Veuve, Saynette en un acte et en prose. (theatertekst)

En collaboration avec Max Waller.

Bruxelles: J. Fink,  -22p.

Il a été tiré 300 exemplaires dont 10 sur frand papier de Hollande.

1885 La Jeunesse Blanche, Union Littéraire Belge, Concours 1884-1885. Rapports et Œuvres Couronnées. Bruxelles: P. Weissenbruch, in-12°, 50 ex.
1886 La Jeunesse blanche. (poëzie)

Bevat: Choses de l’enfance.  – Premier amour. –  Soirs de province. – Les jours mauvais. – Mélancholie de l’art.
1913: Vermeerderde uitgave bij  Eugène Fasquelle – Bibliothèque Charpentier,

Paris: Alphonse Lemerre, éditeur (27-31, passage Choiseul)  -164p.

Afmetingen: 17.70 x 11.50

1887 Anthologie Contemporaine des Ecrivains Français et Belges: Georges Rodenbach.

N° 2. Georges Rodenbach bevat: Les tristesses. Le coffret. L’hiver mondain. Femme en deuil. Jardin d’hiver. La jeunesse blanche. Béguinage flamand. Dimanches. Vieux quais. Veillée de gloire.

Verviers : imp. E. Gilon ; Bruxelles : Librairie nouvelle.

1re série ; No 2

1887 ‘Le Pessimisme dans la Littérature’.

Lezing gegeven door Georges Rodenbach op 13 april 1887 op de Matinées Littéraires, Artistiques et Scientifiques.

Bruxelles: F. Larcier pp 195-226.

Nota: de tekst van de lezing komt in een verkorte versie ook voor in het in 1924 postuum uitgegeven Évocations.

1887 Le Livre de Jésus. (poëzie)

2000: Uitgegeven in het verzamelwerk  Oeuvres completes Tome II pp 1047-1077 Editions Cri, Bruxelles.

Handschrift bij Archives et Musée de la Littérature te Parijs.

Hoewel persklaar – Uitgever Lemeere zou het publiceren –  zag Rodenbach af van de publicatie, wellicht uit vrees dat deze gedichten al te veel negatieve reacties zouden veroorzaken

1888 Du Silence. (poëzie)

1891: Opgenomen in de bundel  ‘Le Règne du Silence’
Nota: Dit is de eerste uitgave van Georges Rodenbach waarin de symbolistische invloed merkbaar is.
 Paris: Alphonse Lemerre, éditeur (27-31, passage Choiseul)  -52 p.

Afmetingen: 16.50 x 9.80 (ingenaaid)
Achevé d’imprimer le deux mars mil huit cent quatre-vingt-huit par Alphonse Lemerre (Bancel, conducteur) 25 Rue des Grads-Augstins, 25 à Paris

1888 L’ Amour en Exil. (novelle) Paris: Revue de Paris et de Saint-Pétersbourg du 15 mai 1888, gr. in-4°, -38 p.
1889 L’ Art en Exil. (roman) Paris: Librairie Moderne, (Maison Quantin, 7, rue Saint-Benoît)   -254 p.

Afmetingen: 18 x 12

1891 Le Règne du Silence. (poëzie)

Bevat: La Vie des Chambres (pp  1-38) ; Le Coeur de l’Eau (pp 39-72) ; Payages de Ville (pp 73-108) ; Cloches de Dimanche (pp 109-146); Au Fil de L’Âme (pp 147-180) ; Du Silence (pp 181-2032) ; Epilogue (pp 233-236).
1903: Vertaald naar het Russisch door Perevod S. Golovacevskago als ‘Carstvo molcanija. Izbrannyja stihotvorenija’ . Uitgeverij: Moskva : Vasiliev  – X-122.
1994: Uitgave bij Le Cri, Bruxelles in de reeks Poètes à découvrir. -143p. (22.50 x13.80, paperback)

Paris: Bibliothèque Charpentier, (11, rue de Grenelle)  -240 p.

Afmetingen: 18 x 11.50

1892 Bruges-La-Morte. (roman)

Frontispice de Ferdinand Khnopff et 35 illustrations photographiques,
Publié dans le Figaro du 4 au 14 Février 1892.
Latere drukken bij zelfde uitgever in 1900, 1904, 1908, 1914, 1937, 1941 et 1977.
1914: Ernest Flammarion, Paris. Definitieve versie. Luxe uitgave.
1930: Uitgave bij Paris : Javal & Bourdeaux.
1978: Bij uitgever J. Antoine (met een voorwoord van Gaston Compère.
1978: bij Flammarion.
1986: bij uitgeverij Labor te Brussel in coll. Espace Nord, n° 37, 168 p. voorwoord van  F. Duyckaerts.
Paris: Librairie Marpon et Flammarion.  -223 p.

Afmetingen: 17.70 x 11
Il a été tiré, de cet ouvrage dix exemplaires sur papier duJapon rtous numérotés.
Elektronisch beschikbaar via Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren
VERTALINGEN VAN Bruges la Morte

1903: Vertaald in het Duits door  Friedrich von Oppeln-Bronikowski als Das tote Brügge. Einzig autorisierte Uebersetzung aus dem Franzosischen. Uitgever: Berlin : Julius Bard

  • 1911: idem bij Karlsruhe ; Leipzig : Im Dreililien-Verlag
  • [1966?] : idem bij Uitgever: Leipzig : P. Reclam jun , s. a Reeks: Reclams Universal Bibliothek, vol 5194.  -96p.

1903: Vertaald in het Engels door Thomas Duncan met een kritische inleiding als Bruges-la-Morte. A romance. Uitgever: London : Swan Sonnenschein and Co -368p.
1904: Vertaald naar het Russisch door Marii Veselovskoj, als ‘Mertvyj Brugg’ . Uitgever: Moskva : Kusnerev. -164p.
1948: Vertaald in het Spaans als ‘Brujas, la muerta’ Uitgeverij: Buenos Aires : Espasa-Calpe. Reeks; Coleccion Austral vol 829. -146p.
1960: Vertaald in het Portugees door Juracy Daisy Marchese, als ‘Bruges, a morta’. Uitgever: Sao Paulo: Clubo do livro. -92p.
1978: Vertaald in het Nederlands door Marjolein Jacobs en  Jolijn Tevel als Brugge de dode, Uitgeverij: Amsterdam: Van Kampen / Antwerpen: Standaard Uitgeverij..
1980: Vertaald in het Roemeens als ‘Bruges, a doua moarte’. In româneste de Fanus Neagu si Florica Dulceanu. Bucuresti : Univers. -99p.
1986: Vertaald in het Engels door Philip Mosley als ‘Bruges la Morte a novel’. Uitgeverij: Wilfion Books,  Paisley Reeks: The genius of the low countries series ; 2 – XIII, 78p.
2005: Vertaald in het Engels door Mike Mitchell en Will Stone als Bruges-la-morte ; The death throes of towns ; met een inleiding door Alan Hollinghurst. Uitgeverij Dedalus, Antwerpen Imprint Dedalus Sawtry

Bewerkingen

1900-1901: Dramatische bewerking van  ‘Bruges La Morte’. Onder de titel ‘Le Mirage, Drame en 4 actes’. (1900: Comédie en prose publiée dans La Revue de Paris, n° 7, 1er avril 1900 / 1901: Paris: P. Ollendorf,)
1903: Voor het eerst opgevoerd in Duitse vertaling als ‘Trugbild’ in een versie van Siegfried Trebitsch in het Deutsche Theater te Berlijn op 15 september 1903.
1917: Die Tote Stadt. Opéra en trois actes, livret de Paul Schott et musique de Erich Wolfgang Korngold, d’après le texte de la traduction allemande du Mirage (1901) de Georges Rodenbach.
1920: Vertaald in het Italiaans door Eucardio Momigliano, als Bruges la Morta : dramma in quattro atti. Uitgeverij: Milano : Facchi. -164p.

1893 Le Voyage dans les yeux. (poëzie)

1896: Opgenomen in ‘Les Vies Encloses’.
 Paris: Paul Ollendorf éditeur (28bis, rue de Richelieu). -48 p.
1894 Musée de Béguines. (stillevens en novellen)

Bevat: I. Dentelles de Bruges; II. Crépuscule au Parloir ; III. Noces Mystiques ; IV. La Soeur aux Scrupules ; V. L’Amour du blanc ; VI. L’Oiseau de Linge ; VII.  Congréganiste ; VIII.Agonie de Béguinage ; IX. La Crèche.

1997: Uitgave Séguier, Paris met als titel: Musée de béguines, précédé de : Rodenbach, le poète des villes mortes. Met een inleiding van Gérard-Georges Lemaire.

Paris: Bibliothèque Charpentier, G. Charpentier et E. Pasquelle éditeurs (11, rue de Grenelle)   -237 p.

Il a été tiré quinze exemplaires numérotés sur papier de Hollande.
Vertalingen:
1906: Vertaald naar het Russisch door Marii Veselovskoj als Misticeskija lilii. Uitgever: Moskva : Kusnerev. -177p.
1920: Vertaald naar het  Spaans door Andrès Guilmain, als ‘Museo de beguinas’ Ilustraciones de Barradas. Reeks: Los Grandes Escritores modernos. Uitgever: Madrid : Estrella

1895 La Vocation. (roman)

Illustrations de H. Cassiers.
    
 Paris: P. Ollendorf, éditeur (28 bis rue de Richelieu). -188 p.

Afmetingen: 18 x 9.50
Reeks Collection Ollendorff illustrée.
Il a été tiré cinquante exemplaires de luxe, numérotés à la presse 1 à 50.
Druk: Imprimerie de Charles Hérisset, Évreux.

1895 Les Tombeaux. (verhaal – bibliofiele uitgave)

Images de Joseph Rippl-Rónai et James Pitcairn-Knowles
 Paris: Chamerot et Renouard. -20 p

Afmetingen: 25.00 x 17.00.
1896 Les Vierges. (verhaal – bibliofiele uitgave)

“Ce petit livre, imginé par deux amis: Joseph Rippl-Rónai et James Pitcairn-Knowles, au temps de la fête de Noël, en l’ année 1895, a paru sous la bonne protection de M. S. Bing à Paris. La petit histoire est de Georges Rodenbach. Les simple images sont de Joseph Rippl-Rónai”.
 
 Paris: Chamerot et Renouard. -20p.

Afmetingen: 25.00 x 17.00.
Tekst en illustraties gedrukt op de rectozijde van de bladzijde.
Le texte a été imprimé par Chamerot et Renouard, 1, rue des Saints-Pères, à Paris
1896 Les Vies Encloses. (poëzie)

Bevat: Aquarium mentale (pp 3-30) – Le soir dans les vitres (pp 31.66) – Les lignes de la main (pp 67-87) – Les Malades aux Fenêtres (pp 88-138) – Le voyage dans les yeux (pp 139-182) – La Tentation des Nuages (pp 183-210) – L’ame sous-marine (pp 211-226) – Épilogue (pp 227-230).
1902: Herdruk
Paris : Bibliothèque-Charpentiers – G. Charpentier et E. Fasquelle Éditeurs. -230 p.

Afmetingen: 18.50 x 11.50
Druk: Imprimerie Charaire et Cie, Sceaux.

1897 Le Carillonneur. (roman)

Voorgepubliceerd in 42 afleveringen in een Brusselse krant en in 1897 in een Parijse krant.
Latere uitgaven:
1926: Paris : L. Carteret et Cie.
1931: Société des Médecins bibliophiles, Paris. Eaux-fortes de P.-A. Bouroux. 150 ex. num. de 1 à 100 pour les sociétaires et de CI à CL pour les 5 suivants.
1943: Editions De Kogge te Brussel
1988: Heruitgave bij Les Éperonniers met een voorwoord van  W. Lambersy.
 Paris: E. Fasquelle, in-12°. -325 p.
VERTALINGEN VAN Le Carillonneur

1897: Vertaald naar het Russisch door A. Mire als  ‘Zvonar. Roman’ Uitgeverij: Moskva : ” Polza ” -220p.
1918: Vertaald naar het Zweeds door Agnes von Kraemer als Klockspelaren : roman. Uitgeverij: Stockholm : Bonoier.
2007: Vertaald in het Engels door Mike Mitchell als “The Bells of Bruges” , Ed. Dedalus Sawtry. -243p.
2003: Vertaald naar het Nederlands door Jan H. Mysjkin als ‘De Beiaardier’. Uitgever: Antwerpen: Uitgeverij Houtekiet. -302p.

Bewerkingen

1913: Heruitgave als lyrisch muziekstuk in drie acten en zeven scènes. Gedicht van J. Richepin et muziek van X. Leroux, Uitgever: Choudens, Paris.

1897 Villes Mortes, Quatres Petits Poèmes. (poëzie)

1898: Opgenomen in de bundel ‘Le Miroir du Ciel Natal’ met belangrijke wijzigingen.
 Antwerpen: J. B. Buschman, in-4°, 8 feuillets.

Als drukproef ontvangen op de bureaus van de  Spectateur Catholique. Niet gepubliceerd door de revue wegens stopzetting van de activiteiten.  Gedrukt door Buschmann op 50 exemplaren, met de hand gepagineerd.

1897 Le Voile, Théâtre, Un Acte en vers. (theatertekst)

Première door de Comédie Française op 21 mei 1894.
1902: Vertaald in het Duits door Siegfried Trebitsch, als ‘Der Schleier, dramatisches Gedicht’ (samen met Die stille Stadt, Schauspiel’) Uitgever: Wien; Wiener Verlag. -146p.
 Paris: Paul Ollendorf, éditeur (28 bis rue de Richelieu).   -42 p.

Afmetingen:17.50 x 13
Il a été tiré 10 exemplaires sur papier de Hollande.
Druk: Imprimerie de Charles Hérisset, Évreux.

1898 L’ Arbre. (novelle)

Illustraties van R. Pinchon.
2000: Heruitgave bij Le Cri, Brussel. Met illustraties van Pinchon. Postface de Gaston Compère. Omslagillustratie: Le Lac aux cygnes, Lucien Frank. Afmetingen: 17 x 10.50 (pocket)
Paris: Paul Ollendorf, éditeur (28 bis rue de Richelieu). -151 p.

Reeks: Collection Ollendorff illustrée nr 16.
Il a été tiré de cet ouvrage 50 exemplaires de luxe numérotés à la presse 1 à 50.
Druk: Imprimerie de Charles Hérisset, Évreux
1898 Le Miroir du Ciel Natal. (poëzie)

Bevat: Les Lampes ; Les Femmes en mante ; Les Réverbères ; Les Jets d’Eau ; Les Premières Communiantes ; Les Cygnes ; Les Cloches ; Les Hosties ; Épilogue.

Paris: Bibliothèque Charpentier, G. Charpentier et E. Pasquelle éditeurs (11, rue de Grenelle).   -223 p.

Afmetingen: 18.50 x 12 (ingenaaid – zachte kaft)
Il a été tiré de cet ouvrage 10 exemplaires numérotés sur papier de Hollande à 10 francs.
Druk: Imprimerie E. Charaire, Sceaux.

POSTUME UITGAVEN

Jaar Titel Fotogalerij Uitgeverij 1ste druk
1899 L’ Elite. (Ecrivains, Orateurs Sacrés, Peintres, Sculpteurs). Paris: E. Fasquelle, in-12°. -294 p.

Afmetingen: 19.70 x 13.90 (ingenaaid – zachte kaft)
Il a été tiré de cet ouvrage 10 exemplaires numérotés à la presse, sur papier de Hollande.

1900 Bruges-La-Morte. (roman)

Nieuwe uitgave met 46 afbeeldingen van de schilder/graveur Henri Paillard.

Paris: L. Cateret et Cie.
1901 Le Rouet des brumes. (verhalen)

Couverture de Géo Dupuis.
Bevat: Déménagement ; L’Amour et la Mort ; L’Ame devant les miroirs ; Coupes du Soir ; Presue un conte de Fées ; La Ville ; Suggestion ; Cortège ; Le Chasseur des Villes ; Un Soir ; L’Inconnu ; Hors-Saison ; L’Orgueil ; Un Inventeur ; L’Accomplissement ; Une Passante ; Buis bénit ; Au Collège ; Les Chanoines ; Les Grâces d’état ; L’Idole ; L’Amour de yeux ; L’Idéal ; Curiosité.
1914: Heruitgave bij Flammarion, Paris.
Paris: Ollendorf, in-12, -284 p.

Afmetingen:
Il a été tiré 25 exemplaire sur papier de Hollande.

VERTALINGEN VAN Le Rouet des brumes

1905: Vertaald in het Duits door Friedrich von Oppeln-Bronikowski als ‘Im Zwielicht, nachgelassene Novellen.Uitgever: Dresden : Carl Reissner. -226p.
1913: Vertaald in het Duits door Friedrich von Oppeln-Bronikowski als ‘Im Zwielicht, nachgelassene Novellen. Eingeleitet und übersetzt von Friedrich von Oppeln-Bronikowski. Autorisierte Ausgabe’ Uitgever: Weimar : Gustav Kiepenheuer -195p ; 16 x 11.
2007: Vertaald in het Bulgaars door Kapralova, Nedka, als ‘Koleloto na mʺglite’. Uitgever: Sofiâ : Izdatelska kʺŝa Lik. -215p.

1901 Le Mirage, Drame en 4 actes. (theatertekst)

Dramatische bewerking van  ‘Bruges La Morte’ door Rodenbach zelf.
1900: Comédie en prose publiée dans La Revue de Paris, n° 7, 1er avril 1900.
1903: Voor het eerst opgevoerd in Duitse vertaling als ‘Trugbild’ in een versie van Siegfried Trebitsch in het Deutsche Theater te Berlijn op 15 september 1903
 Paris: Société d’Éditions Littéraires et  Artistiques. Librairie P. Ollendorf (50, Rue d’Antin).  -168 p.

Afmetingen: 19.50 x14 (ingenaaid – zachte kaft)
Il a été tiré de cet ouvrage cinq exemplaires sur papier du Japon et dix exemplaires sur papier de Hollande numérotés.
Nota: Er circuleren ook nog enkele exemplaren die dateren uit de periode van e$de eerste publicatie in de Revue de Paris.

VERTALINGEN VAN Le Mirage

1902: Vertaald in het Duits door Siegfried Trebitsch, als ‘Die stille Stadt, Schauspiel’ (samen met der Schleier, dramatisches Gedicht ) Uitgever: Wien; Wiener Verlag. -146p.
1903: Voor het eerst opgevoerd in Duitse vertaling als ‘Trugbild’ in een versie van Siegfried Trebitsch in het Deutsche Theater te Berlijn op 15 september 1903.
1917: Die Tote Stadt. Opéra en trois actes, livret de Paul Schott et musique de Erich Wolfgang Korngold, d’après le texte de la traduction allemande du Mirage (1901) de Georges Rodenbach.
1920: The opera «The Dead City» (1920), opera in three acts founded on G. Rodenbach’s Das Trugbild. English version by R.H. Elkin, uitgegeven bij G. Ricordi& Co, Inc. New-York. Copyright voor de Duitse versie 1920 en voor de Engelse versie 1921 beide bij B Schott. De publicatie biedt zoel de Duitse als de Engelse tekst.
1920: Vertaald in het Italiaans door Eucardio Momigliano, als Bruges la Morta : dramma in quattro atti. Uitgeverij: Milano : Facchi. -164p.

1903 Anthologie des Ecrivains Belges de Langue Française: Georges Rodenbach.

Met een portret buiten tekst

Bruxelles: Dechenne et Cie, Libraires-éditeurs (20,, Rue du Persil).   -120 p.

Afmetingen: 21 x 12.50 (gebrocheerd – papieren kaft)
Afmetingen: 20 x 12 (ingenaaid – harde  vollinnen groene kaft – letters in donkergroen)
inhoud

1904 Bruges-La-Morte. (roman)

Nieuwe editie met tekeningen van H. Delavelle en een portret van de auteur op de omslag.

Paris: E. Flammarion.

Il a été tiré 20 exemplaires sur papier Japon.

1908 Bruges-La-Morte. (roman)

Nieuwe editie met een foto van Brugge op de omslag.  (22e duizend)

Paris: E. Flammarion.

 

1910 Bruges-La-Morte. (roman)

Volksuitgave aan 0.95 fr geïllustreerde door Marin Baldo et een illustratie op de cover.

Paris: E. Flammarion.
1910 En exil. (roman – volkseditie)

Geïllustreerd met een portret van de auteur.
Nota: Tekst gedrukt in twee kolommen. Volksuitgave van ‘Art en exil’ met een verkorte titel: ‘En exil’

Paris : “La Renaissance du Livre” Jean Gillequin & Cie, Éditeur.   -78p.

Afmetingen: 24.50 x 17
Reeks: Collection in Extenso 2e série N° II

1913 La jeunesse blanche. (poëzie)

Edition nouvelle, suivie de plusieurs poèmes inédits, de l’ouvrage publié en 1880.
Bevat: Prologue (pp 3-8) ; Choses de L’Enfance (pp9-42); Premier amour (pp 43-78) ; Soirs de Province (pp 79-112); Les jours mauvais (pp 113-144) ; Mélancolie de l’art (pp 145-162) ; Vers d’amours (pp 163-178); Plusieurs poèmes (pp 179-216)

Paris : Eugène Fasquelle. Éditeur. – 220 p.

Afmetingen: 18 x 12
Il a été tiré de cet ouvrage 10 exemplaires numérotés sur papier de Hollande.

1913 Le carillonneur. Pièce lyrique en trois actes et sept tableaux, d’après le roman de Georges Rodenbach.

Poème de Jean Richepin et musique de Xavier Leroux.

Paris: Choudens.

Première op 13 maart 1913 in het Théâtre de L’Opéra-Comique de Paris

1914 Le Rouet des brumes. (verhalen)

Nieuwe uitgave vermeerderd met de novelle ‘La Vie d’un Portrait’

Paris: E. Flammarion.  -348p.

Il a été tiré 10 exemplaires sur papier Japon.

1914 Bruges-La-Morte. (roman)

Édition de luxe avec un portrait de l’auteur par J.F. Raffaëlli, reproduction en fac-similé de la première page du manuscrit original daté de 1891.

Paris: E. Flammarion.  -207p.
1917 Die Tote Stadt. Opéra en troois actes, livret de Paul Schott et musique de Erich Wolfgang Korngold, d’après le texte de la traduction allemande du mirage (1901) de Georges Rodenbach. Mayence: B. Schott et fils.

Première in de opera van Wenen.
Er bestaat ook een Engelse versie vertaald door R.H. Elkin die deel heeft uitgemaakt van het repertoire van de Metrpolitan Opera de New-York seizoen 1921-22.

1923 Œuvres de Georges Rodenbach, Poésie, I – La Jeunesse blanche; Vers d’amour; Le Livre de Jésus -Le Règne du silence.

Met een inleiding door Camille Mauclair.
Nota: In deze bundel komen slechts twee gedichten voor uit ‘Le Livre de Jésus’ : ‘Les fumées’ et ‘Parabole’ , gepubliceerd in La Jeune Belgique van 6 mei 1887 en in  La Revue Générale van 3 september 1888.
1978: Facsimile-herdruk van : Paris, 1923-1925 door Slatkine Reprints, Genève.
2008: Facsimile-herdruk van : Oeuvres de Georges Rodenbach, Paris, Mercure de France, 1923-1925 door uitgeverij Paris : Archives Karéline

Paris: Mercure de France. -XXIII-312p.

Afmetingen: 20,5 x 13,5
Il a été tiré à part de cet ouvrage : 59 exemplaires sur vergé d’Arches numérotés à la presse de 1 à 59 ; 220 exemplaires sur vergé pur fil Lafuma numérotés de 60 à 279

1924 Évocations. (proza)

Met inleiding van Pierre Maes. (pp 9-12)
Titels van de hoofdstukken: Agonies de Villes: I. Bruges – II. L’Ile de Walcheren – III.  Saint-Malo ; IV. Gand ; La Hollande, l’hiver ; Villes flamandes ; Paris et les petites Patries ;Études littéraires: Octave Pirmes : Trois poètes: Ch. Van Lerberghe ; G. Le Roy ;  M. Maeterlinck ; Notes sur le Pessimisme ; L’Enterrement de Barbey d’Aurevilly  ; La Mort de Théodore De Banville ; La Poésie nouvelle ; Murger et la Bohème ; César Franck ; Le Ménage de Victor Hugo ; Arthur Rimbaud.
Brussel:  La Renaissance du Livre.(Boulevard Adolphe Max, 144). -320 p.

Afmetingen: 19 x 12
Il a été tiré de cet ouvrage 52 exemplaires sur papier de Hollande Van Gelder à la cuve dont 2 hors commerce et 50 numérotés de 1 à 50, plus 12 exemplaires sur papier Lafuma pur fil numérotés de 51 à 62.
Druk: Union des Imprimeries (S.A.), Frameries.

1925 Œuvres de Georges Rodenbach, Poésie, II – Les vies encloses; Le miroir du ciel natal; Plusieurs poèmes. Paris: Mercure de France, 2 ème volume, in-8° -320 p.

Afmetingen: 20,5 x 13,5
Colophon: Il a été tiré : 59 exemplaires sur vergé d’Arches, numérotés à la presse de 1 à 59 ; 220 exemplaires sur vergé pur fil Lafuma, numérotés de 60 à 279

1926 Le Carillonneur. (roman – bibliofiele uitgave)

Edition illustrée d’eaux-fortes originales de Louis Titz.
De etsen zijn op volle pagina gedrukt op geschept papier afzonderlijk bijgevoegd.
   
1897: Oorspronkelijke uitgave bij Fasquelle, Paris.

Paris : L. Carteret (5 rue Drouot). -309p.

Afmetingen: 27 x 19 (losbladig in losse luxe boekomslag – alles in kartonnen foedraal)
Il a été tiré de cet ouvrage 200 exemplaires imprimés sur vélin du Marais, 80 exemplaires sur Hollande réservés pour la Société des bibliophiles et iconophiles de Belgique.
Typographie de A. Lahure.

1930 Bruges la Morte. (roman – bibliofiele uitgave)

Inleiding door Camille Mauclair ; Geïllustreerd met 18 pastels de Lévy-Dhurmer.
1892: Oorspronkelijke uitgave.

Paris : Javal & Bourdeaux. -146p.

5 ex. sur Japon impérial, num. de 1 à 15, contenant 5 états : état en couleurs definitif, état en couleurs avec remarques, état en bleu. état en vert, état en bistre ; 155 ex. sur vélin d’Arches, nnm. de 16 à 170, contenant 4 états des illustrations ; état en couleurs définitif, état en couleurs avec remarques, état en bleu, état en vert (4.500 fr. fr.)

1931 Le Carillonneur. (roman – bibliofiele uitgave)

Eerste uitgave 1897
Geïllustreerd met etsen van P. -A. Bouroux.
    

Paris: Société des Médecins Bibliophiles.

Afmetingen: 29 x 23 (losbladig in étui).

1937 Bruges-La-Morte. (roman)

Nieuwe uitgave in twee kleurendruk rood-zwart.

Paris: E. Flammarion.
1941 Bruges-La-Morte. (roman)

Nieuwe uitgave in een oplage van 6000 exemplaren.

Paris: E. Flammarion.

 

1943 Le Carillonneur. (roman) Brussel: Editions De Kogge. -339p.

Afmetingen: 17.50 x 12 (ingenaaid)

1948 Choix de Poésies de Georges Rodenbach.

Préface de Henri Mondor ; Lettres et textes inédits 1887-1898 publiés avec une introduction et des notes par François Ruchon.
Met een zw reproductie van het portret van G. Rodenbach door Stevens en vann het portret van Mallarmé door Whistler.
 Paris: Bibliothèque-Charpentier, Fasquelle Éditeurs (11, rue de Grenelle). -256p.

Afmetingen:18.50 x 12 (ingenaaid – zachte kaft)
Druk: Librairies-Imprimeries réunis, 7, rue Saint Benoit, Paris.

1949 L’ Amitié de Stéphane Mallarmé et de Georges Rodenbach.

Préface de Henri Mondor de l’ Académie Française ; Lettres et textes inédits 1887-1898 publiés avec une introduction et des notes par François Ruchon.
 Genève: Pierre Cailler, éditeur.  -169 p.

Reeks: Collection “Beaux Textes, Textes rares, textes inédits” vol 17.
Colophon: Il a été tiré de  ce livre, le dix-septième de la collection ‘Beaux textes, Textes rares, textes inédits’  50 exemplaires sur papier vergé d’arches pur chiffon, numérotés de I à L, 1500 exemplaires sur papier chamois vélin apprêté, numérot”s de 1 à 1500, 2500 exemplaires sur papier fin blanc, numérotés de 1501 à 4000, 120 exemplaires de chapelle, sur papier chamois vélin apprêté, numérotés de ch 1 à ch 120.
Ce livre a été  achevé d’imprimer pour Pierre Cailler, éditeur, sur les presses de l’Imprimerie de la Plaine du Rhone S.A., à Aigle, le 24 mars 1949.

2000 Oeuvres en prose & oeuvres poétiques.

Bevat: Tome I ; Oeuvres en prose ; Tome II ; Oeuvres poétiques  introduction générale par Gaston Compère ; édition philologique des oeuvres poétiques par Christian Delcourt.

Bruxelles: Le Cri  2 vol. Vol 1 : -709p. – Vol 2:  pp. 710-1424.

Afmetingen: 20.50 x 13 garenloos gebrocheerd – zachte kaft)
Reeks: Terre neuve vol  2

2007 Les essais critiques d’un journaliste.

Choix de textes précédés d’une étude par Paul Gorceix ; préface de Jacques De Decker.

Paris : Honoré Champion, éditeur. -360p.

Afmetingen:22 x 15 (gebonden – harde kartonnen kaft)
Reeks: Textes de littérature moderne et contemporaine ; 93

2008 Oeuvres poétiques – Oeuvres de Georges Rodenbach.

Facsimile-herdruk van : Oeuvres de Georges Rodenbach, Paris, Mercure de France, 1923-1925. Bevat: Tome 1(La jeunesse blanche, Vers d’amour, Le livre de Jésus, Le règne du silence); Tome 2(Les vies encloses, Le miroir du ciel natal, Plusieurs poèmes).

Paris: Archives Karéline, 2 vol.

 Vertalingen naar het Nederlands

 Jaar  Titel Fotogalerij   Uitgeverij 1ste druk
1956 De bronzen stem. (roman)

Oorspronkelijke titel: “Le Carillonneur”
Geautoriseerde vertaling uit het Frans door Jean H.P. Jacobs.

Maastricht : N.V. Leiter-Nypels. -246p.

Afmetingen: 20.50 x 14

1978  Brugge-de-dode.

Vertaling uit het Frans van ‘Bruges La Morte’ door Marjolein Jacobs en  Jolijn Tevel.
Met een nawoord van Wim Zaal.
Omslagontwerp: Robert Nix
Rodenbach Georges 1  Amsterdam: Van Kampen / Antwerpen: Standaard Uitgeverij. -122p.

Afmetingen: 20 x 12.25 (gelijmd – met stofomslag)
1981 Brugge, die stille.

Tweede druk – Filmeditie.
Geïllustreerd met 12 pagina’s stills uit de film.
Kaftontwerp: Claikens & Partners, Frans Monteauban van S.
Nawoord van Wim Zaal (pp 119-122)

Amsterdam : P.N. Van Kampen & Zoon / Antwerpen: Standaard uitgeverij.  -122p.

Afmetingen: 19.20 x 12.30 (paperback)
Druk: Smits, Wommelgem /Antwerpen.

1990 Brugge, die stille. (bewerking als stripverhaal)

Uitgegeven in opdracht van de Brugse stripspeciaalzaak De Striep. De Bruggelingen die in het verhaal voorkomen laat men Brugs spreken.

Antwerpen: Uitgeverij Loempia. -46p.

Reeks: Geheimzinnige steden.
Hardcover – in een oplage van 250 exemplaren – de eerste 100 exemplaren bevatten een genummerde en gesigneerde prent.

 2003  De beiaardier. (roman)

Oorspronkelijke titel:  Le Carilllonneur
Vertaling uit het Frans:  © Jan Mysjkin
Met een nawoord van © Hans van de Voorde.
Omslag: Jan Hendrickx
Zetwerk: Intertext.
Rodenbach Georges 2  Antwerpen: Uitgeverij Houtekiet. -302p.

Afmetingen: 21.50 x 13.50 (gebonden – harde kartonnen kaft)
2020 Het dode Brugge. (roman)

Oorspronkelijke titel: Bruges-la-Morte.
Vertaald uit het Frans in het Nederlands door Jan H. Mysjkin.
Nawoord: Jan H. Mysjkin.
Frontispice: Fernand Knopff

Amsterdam: uitgeverij De Wilde Tomaat – 130 p.

Afmetingen: 20 x 12.40 (paperback)
Bevat: Inhoud (pp 7-8); Het dode Brugge (pp 9-110), Orpheus in Brugge (nawoord) pp 111-128)

FILMOGRAFIE

1981 Brugge die stille.  (naar de roman Bruges la Morte uit 1892)

  • Regie : Roland Verhavert. Regie-assistentie : Stijn Coninx
  • Scenario : Théodore LOUIS en Roland Verhavert
  • Fotografie en camera : Walther Vanden Ende
  • Cast : Idwig Stéphane (Hugues Viane) ; Eve LYNE (Blanche Viane & Jane Marchal), Chris Boni (huishoudster), Herbert Flack (biechtvader) , Caroline Vlerick (bloemenmeisje), Fiip Vervoort (danser), Cécile Fondu (danseres)
  • Muziek : Claude Debussy uitgevoerd door het Orchestre  Philharmonique de Liège o l v Pierre Bartolomée – opgenomen door klankstudio Steurbaut – Gent
  • Produktiemaatschappij : Visie Filmproduktie, Brussel.
  • Duur: 93′ – kleur – Nederlands gesproken
2014 ‘Georges Rodenbachs Bruges-la-Morte’ ( literaire videoproject )

  • Realisatie van de vzw Samo Pravo
  •  Regie: Kevin d’Heedene
  • Poëziefilm, 53min – DVD, Frans gesproken, NL en ENG ondertitels

Beknopt overzicht per genre

Poezie :

  • Le foyer et les champs, 1877.
  • Les tristesses, A. Lemerre, Paris, 1881.
  • L’hiver mondain, Kistemaeckers, Bruxelles, 1884.
  • Vers d’amour, tirés à part de La Jeune Belgique, 1884.
  • La jeunesse blanche, A. Lemerre, Paris, 1886, et Fasquelle, 1913.
  • Du silence, A. Lemerre, Paris, 1888.
  • Le règne du silence, Bibliothèque Charpentier, Paris, 1891. Rééd. Le Cri, Bruxelles, 1994.
  • Le voyage dans les yeux, Ollendorff, Paris, 1893.
  • Les vies encloses, Fasquelle, Paris, 1896.
  • Le miroir du ciel natal, Fasquelle, Paris, 1898.

Deze bundels zijn allen opgenomen in Oeuvres de G. Rodenbach, I. La jeunesse blanche, Vers d’amour, Le livre de Jésus, Le règne du silence. Inleiding door C. Mauclair en II. Les vies encloses, le miroir du ciel natal, Plusieurs poèmes, Mercure de France, Paris, 1923-25. Opnieuw uitgegeven in 1978 bij Slatkine, Genève, 1978.

Romans et novelles :

  • L’amour en exil, novelle, Overdruk uit Revue de Paris et St. Petersbourg, 1888.
  • L’art en exil, roman, A. Quantin, Paris, 1889.
  • Bruges-la-morte, Paris,
  • Musée des béguines, stillevens en novelles, Charpentier, Paris, 1894.
  • La vocation, roman, Ollendorff, Paris, 1895.
  • Le carillonneur, roman, Fasquelle, Paris, 1897,
  • L’arbre, novelle, Ollendorff, Paris, 1898.
  • Le rouet des brumes, vertellingen, Ollendorff, Paris, 1901 et Flammarion, Paris, 1914.

Theater en bewerkingen :

  • La petite veuve, een acte in proza, Fink, Bruxelles, 1884.
  • Le voile, een acte in verzen, Ollendorff, Paris, 1897.
  • Bewerkingen van Bruges-la-morte :
    • 1901: Le mirage, drame en quatre actes, Ollendorff, Paris, 1901.
    • 1981: Film de Roland Verhavert (1981).
    • Adaptation pour la Télévision Française.
  • Le carillonneur, pièce lyrique en trois actes et sept tableaux, poème de J. Richepin et musique de X. Leroux, Choudens, Paris, 1913.