home | Inloggen
Aantal schrijvers: 594 | Aantal boeken:

19.538

 

 

Op de Beeck Griet

Maakt deel uit van:

Griet Op de Beeck

Turnhout, 22 augustus 1973

BIOGRAFIE

22 augustus 1973: Geboren op 22 augustus te Turnhout.

Studeert Germaanse filologie aan de Universiteit Antwerpen

1994 tot 2004: Werkt als dramaturg in het theater (onder meer in Monty (tot 1997), voor Compagnie De Koe, Brugge 2002, Culturele hoofdstad van Europa en Het Toneelhuis). Wanneer Luk Perceval, de artistiek leider van Het Toneelhuis, naar Duitsland vertrekt, verlaat ze het theater en wordt journalist.

2004 tot 2008: Actief voor het tijdschrift HUMO.

2008 – 2013: Maakt voor het dagblad De Morgen grote interviews voor de bijlagen Zeno, M en het Magazine.

November 2013 tot 2016: Schrijft enkel nog een column in de zaterdagkrant van De Morgen over wat haar op kunstgebied de afgelopen week het meest getroffen heeft.

2013: Bij de publicatie van haar debuutroman Vele hemels boven de zevende  schrijft Mark Cloostermans in de  Standaard der letteren: “een vlotte, verteerbare soaproman, die over honderd jaar een ware fundgrube zal zijn voor cultureel antropologen, zich verdiepend in het leven van de voldane Vlaamse middenklasse anno 2013. Hun twijfeltjes en tuinfeestjes, hun onzekerheid en de gezochte namen van hun kinderen, hun besognetjes…”

  • De roman vertelt het verhaal van een moeizame familie. In afwisselende volgorde krijgt de lezer het perspectief van vijf verschillende familieleden, aangeduid door hun naam die boven het hoofdstuk staat. Toch heeft elk personage haar of zijn eigen woordkeuze en verteltrant, zodat je direct kan voelen wie er aan het woord is. Op die manier krijgt het verhaal meerdere perspectieven, wordt niet alles (meteen) verteld en kan de lezer de puzzel zelf – op eigen inzicht – mee helpen leggen.
  • De roman – die een echte hit was (50.000 exemplaren het eerste anderhalf jaar) -wordt bekroond met de Bronzen Uil Publieksprijs 2013

2014: Haar tweede roman Kom hier dat ik u kus rolt van de persen.

  • Thematisch ligt de roman in de lijn van haar eersteling en geeft op een realistische manier inzicht in de verregaande gevolgen van ‘opgroeien in een disfunctioneel gezin’. Het is een roman over beschadigde mensen die ongewild anderen ook beschadigen. Mona – het hoofdpersonage – wordt er geportretteerd als kind, als vierentwintigjarige, en als vijfendertigjarige.
  • Het boek was opnieuw een instant succes, al na één dag in de boekhandel aan een tweede druk toe. In Nederland werd het door de Nederlandse talkshow De wereld draait door uitgekozen tot het boek van de maand.

2015: De filmrechten van Kom hier dat ik u kus werden verkocht aan producent Bastide Films en coproducent September Film Production.

2016: Een derde boek Gij nu heeft een ietwat speciale structuur: vijftien personages in vijftien hoofdstukken vormen toch een geheel, een roman.

  • De personages zijn stuk voor stuk mensen die op een kantelpunt staan in hun leven of terugblikken op een cruciaal moment waarop het ten goede keerde of net verkeerd liep.
  • “Dat is misschien ook de kern van het bestaan”, zegt de auteur, “laat ik alles stagneren of kies ik voor evolutie? Laat ik een schuldgevoel, machteloosheid of een uit het verleden geërfd monster de overhand nemen ? Dat interesseert me buitengewoon.”

In 2016 besluit ze om te stoppen met columns schrijven voor De Morgen: “Omdat een mens moet durven kiezen voor wat juist voelt. Met grote dankuwel aan alle mensen die er in de loop van de voorbije zes jaar op gereageerd hebben.

2016: Griet Op de Beeck bewerkt het eerste deel van Kom hier dat ik u kus voor toneel. De monoloog Mona,  gespeeld door twee meisjes van elf en geregisseerd door de getalenteerde theatermaakster Alexandra Broeder (Het Nationale Toneel in Amsterdam)

2016: Essayist Bas Heijne, cabaretière Paulien Cornelisse en schrijfsters Griet Op de Beeck en Niña Weijers worden gevraagd nieuwe teksten te schrijven voor een project rond Die Sieben Tödsünden, een opera van Weill en Brecht voor het Delft Chamber Music Festival.

  • Op de Beeck biedt een indrukwekkend verhaal aan over een man met een geheime liefde die noodlottig afloopt. Dit zou je de zonde van het zwijgen kunnen noemen, de hoofdzonde van een dubbel liefdesleven.

2017: Verfilmd door Jan Matthys komt haar debuutroman Vele hemels boven de zevende  in november in de filmzalen. Het scenario is van haarzelf.

September 2017: Naar aanleiding van de nakende publicatie van haar nieuwe roman Het beste wat wij hebben’  vertelde Griet Op de Beeck over het misbruik door haar vader dat haar werd aangedaan tussen haar vijfde en negende jaar. Ook over de worsteling met haar zelfbeeld, haar lichaam, haar diepgewortelde zelfhaat  en haar ernstige eetstoornissen.

Het is een voor haar erg belangrijke thematiek die ze tot op het bot wil uitspitten. Dat wil ze doen in drie romans waarvan de eerste ‘Het beste wat wij hebben’ is.
Let wel, Het beste wat we hebben’ is een roman, geen autobiografisch boek over incest “het is een verhaal dat toont hoe misbruik zich als een olievlek verspreidt, een olievlek die verder reikt dan het leven van alleen het slachtoffer”.

2018: Griet Op de Beeck neemt het boekenweekgeschenk voor haar rekening. De titel is Gezien de feiten. Nieuw is dat het boekje meteen een Friese vertaling meekrijgt. In de Friese vertaling luidt de titel Mei it each op de feiten.

23 april 2018: Spreekt de 25ste Frans Kellendonk lezing uit in de Aula van de Radboud Universiteit te Nijmegen.

  • De lezing werd in een boekje gepubliceerd met als titel Play it fucking loud refererend naar Bob Dylan. Toen die afscheid nam van zijn akoestische gitaar en mondharmonika en songs maakte op elektrische gitaar met dito band erbij, werd hij op een concert voor verrader, judas uitgemaakt. Dylan deed immers niet wat ‘zijn’ publiek van hem verwachtte. Maar Dylan keerde zich om naar de band, zei “Play it fucking loud !” en zette gewoon het volgende nummer in.
  • Op de Beeck citeert Sartre “ We worden alleen wie we kunnen zijn door een radicale en totaal geïntegreerde weigering van datgene wat anderen van ons hebben gemaakt.”

2019: Van de aangekondigde trilogie verschijnt het tweede deel: Let op mijn woorden.

  • Geheel gewijd aan het fenomeen anorexia en de gevolgen van een disfunctioneel gezin, neemt het boek ruimschoots de tijd om het hele proces te illustreren van een ontluikende eetstoornis, over het functioneren met die eetstoornis (inclusief de eeuwige ontkenning) en de uiteindelijke keuze voor het leven.

November 2020: Belgische première van de film ‘Kom hier dat ik u kus’ op het Film Fest Gent 2020

2021: Op de Beecks nieuwe roman ’Jij mag alles zijn’ – vooral geschreven voor jongere mensen, maar evengoed voor volwassenen – gaat over  wat men met een geleerd woord parentificatie noemt. Op de Beeck legt het zelf uit in een interview met Hans Bouman gepubliceerd in De Morgen 4 september 2021:

  • “Voor mij gaat het boek bovenal over parentificatie: het fenomeen waarbij een kind veel te vroeg de rol van volwassene op zich neemt. Hoe dat werkt en hoe schadelijk dat kan zijn. […] Ik denk dat we geneigd zijn de kinderen niet altijd au serieux te nemen. Maar mijn diepste overtuiging is dat kinderen alles voelen en weten, ook de dingen die we denken voor hen te kunnen verstoppen.”

MEER OVER GRIET OP DE BEECK

Lees “Play it fucking loud !”

GERAADPLEEGDE BRONNEN

Website

BEKRONINGEN

2013: Bronzen Uil Publieksprijs voor Vele hemels boven de zevende

SMAAKMAKER

Uit ‘Vele hemels’ openingsparagraaf:

Wat heb ik nog gezien ?

Een vrouw in de frituur, heftig in de weer met inpakpapier en bamischijven en wisselgeld. Ze keek triester dan ik ooit iemand heb zien kijken. Ze droeg een roze T-shirt met een opdruk in glitterletters: LOVE ME. Twee woorden op twee pronte borsten. Ik dacht: wij lijken op elkaar. Ik stelde me voor hoe zij na een lange nacht thuis zou komen, zij en de geur van frietvet, in een leeg appartement. Zoals ik naar huis zou gaan, zo dadelijk, naar een leeg appartement. Maar met mijn frieten en mijn berenpoot zou ik daar minder van merken. Misschien.

Uit ‘Kom hier dat ik u kus’ openingsparagraaf:

Ze zeggen dat je ogen wennen aan het donker, maar hier, in dit kleine kamertje in de hoek van de kelder is de lucht pikzwart. Vorige keer heb ik hardop geteld en toen was ik al in de zoveel-honderd en mocht ik er nog altijd niet uit, dus dat doe ik nu niet meer.
‘Ik ben bang.’ Ik zeg het hardop, en ik schrik van dat geluid. ‘Ik ben niet bang, want ik ben al negen jaar en dat is groot en grote meisjes hebben geen schrik.’ Het zal nu niet lang meer duren. Mama zal zo wel naar beneden komen en mij er weer uit laten. Ik zal sorry zeggen en beloven om het nooit meer te doen.

 

BIBLIOGRAFIE

Woordje vooraf

De chronologische bibliografie wordt gevolgd door een filmografie en een overzicht (zonder garantie op volledigheid) van de vertalingen die van haar werk gemaakt en uitgegeven zijn.

De bibliografische gegevens werden onder meer nagekeken bij

  • Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience –Antwerpen.
  • Koninklijke Bibliotheek van België – Brussel / Bibliothèque Royale de Belgique – Bruxelles
  • Vertalingendatabase van Literatuur Vlaanderen

Om de foto’s in de fotogalerij te vergroten klik op de foto

Chronologisch overzicht

Jaar Titel Fotogalerij Uitgeverij 1ste druk
2013
Vele hemels boven de zevende. (roman)

Omslagontwerp: Bart van den Tooren.
Foto omslag: Marie Snauwaert.
Foto auteur: Koen Broos.
Zetwerk: Mat-Zet bv, Soest.
2018: door Léon van der Sanden tot theater herwerkt. Regie Ursul de Geer DeLaMar Theater, Amsterdam.

 Amsterdam: Prometheus. -271p.

Afmetingen: 21.80 x 13.80 (paperback)
Vertaald in het Arabisch, Duits, Frans, Litouws en Tsjechisch. (voor details zie rubriek Op de Beeck in vertaling).

2014 Kom hier dat ik u kus. (roman)

Omslagontwerp: Bart van den Tooren.
Foto omslag: The Stewards: Grandpa and Grandma © Hans Op de Beeck
Foto auteur: Koen Broos.
Zetwerk: Mat-Zet bv, Soest.
30 oktober 2015: Kom hier dat ik u kus is  beschikbaar als luisterboek. Griet heeft de roman zelf ingesproken.
2016: Bewerking tot een theatermonoloog Mona, gespeeld door 2 11-jarigen.
2019: Herwerkt tot toneel in een regie van Mirjam Koen voor 2 actrices.
2020: Première van de langspeelfilm op het Filmfest Gent.

Amsterdam: Prometheus. -382p.

Afmetingen: 21.30 x 13.70 ( luxe paperback)
Vertaald in het Tsjechisch, Frans, Engels , Duits, Bosnisch en Afrikaans. (voor details zie rubriek Op de Beeck in vertaling).

2016 Laten we durven.

Griet Op de Beeck schreef deze tekst naar aanleiding van de aanslagen in Brussel op 22 maart 2016, en sprak deze dezelfde dag uit in De Wereld Draait Door.
Marlies Visser ontwierp het omslag

[Z.p.] [S.l.] : de Korenmaat

Oplage: 150 gesigneerde exemplaren

2016 Gij nu. (roman/verhalenbundel)

Omslagontwerp: Bart van den Tooren.
Foto omslag: Vee Speers, Untitled #15 uit  The Birthday Party, 2007.
Foto auteur: Koen Broos

Amsterdam: Prometheus.  -288p.

Afmetingen: 21.40 x 13.70 (gebonden – harde simili lederen kaft met stofomslag)

2016 Mona (theatermonoloog)

Bewerking tot een theatermonoloog van 70 minuten van het eerste deel van Kom hier dat ik u kus.
Het is de eerste Nederlandse monoloog geschreven voor en gespeeld door een 11-jarig meisje

Première: 11 februari 2016

Tekst: Griet Op De Beeck
Regie: Alexandra Broeder
Spel:
afwisselend gespeeld door Hannah Hentenaar en Ilja Van Zanten.
Decor- en kostuumontwerp : Sacha Zwiers.
Muziekcompositie: Wessel Schrik.
Ontwikkeld in samenwerking met RABARBER, de theaterschool van Den Haag

2017 Het beste wat we hebben (roman)

Eerste deel van een trilogie.
Omslagontwerp en foto omslag: Stephan Vanfleteren.
Foto auteur: Koen Broos.
Zetwerk: Mat-Zet bv, Soest

Amsterdam: Prometheus.  -288p.

Afmetingen: 21.40 x 13.70 (gebonden – harde linnen kaft met stofomslag)
Vertaald in het Tsjechisch. (voor details zie rubriek Op de Beeck in vertaling).

2018 Gezien de feiten. (novelle)

Omslagontwerp: Bart van den Tooren.
Foto omslag: Titus Simoens.
Foto auteur: Koen Broos.
Typografie binnenwerk: Mat-Zet bv, Soest.
Vertaald in het Fries (voor details zie rubriek Op de Beeck in vertaling).

Amsterdam: Uitgeverij Prometheus i o v Stichting CPNB.  -94p.

‘Gezien de feiten’ is een uitgave van Stichting Collectieve Propaganda van het Nederlandse Boek ter gelegenheid van de Boekenweek 2018 en werd geproduceerd door Uitgeverij Prometheus

2018 Play it fucking loud. De Frans Kellendonk lezing.

Vormgeving omslag: Mijke Wondergem, Baarn.
Vormgeving binnenwerk: Martien Frijns, Doetichem

Nijmegen: Uitgeverij Vantilt. -40p.

Afmetingen: 22 x 14 (geniet)

2019 Let op mijn woorden. (roman)

Tweede deel van een trilogie (deel I: Het beste wat we hebben, 2017)
Omslagontwerp: Stephen Vanfleteren.
Foto omslag Stephan Vanfleteren.
Foto auteur: Ester Gebuis.
Zetwerk Mat-Zet bv, Soest

Amsterdam: Uitgeverij Prometheus. -415p.

Afmetingen: 21.50 x 13.70 (gebonden – harde kartonnen kaft met stofomslag)

2019 Lou. (proza)

Dit zijn alle fragmenten van het personage Lou uit haar debuutroman ‘Vele hemels boven de zevende’, die verteld wordt vanuit vijf verschillende perspectieven. Dat van de twaalfjarige Lou is er daar een van. En wat blijkt: de fragmenten leveren een nieuw, schitterend geheel op!

Amsterdam: B for books BV. -640p.

Afmetingen: 16,1 0 x 10,7 (harde kaft)
Reeks: Literaire Juweeltjes.

2021 Jij mag alles zijn. (jeugdboek)

Tekeningen omslag, schutbladen en binnenwerk van Linde Faas.
Omslagontwerp: Tim Bisschop.
Lithografie afbeeldingen: Marc Gijzen.
Zetwerk: Mat-Zet bv, Huizen

Amsterdam: Uitgeverij Prometheus. -207p.

Afmetingen: 21.30 x 13.50 (gebonden –harde kartonnen kaft)

FILMOGRAFIE

2017 VELE HEMELS BOVEN DE ZEVENDE.

Cast: Britt Van Hoof, Viviane De Muynck, Johan Leysen, Sara De Roo.
Regie: Jan Matthys.
Scenario: Griet Op De Beeck.
Vlaamse producent: Frank Van Passel, Helena Vlogaert.
Originele versie: Nederlands.
Duur: 90′
Release datum: 6 november 2017

2020 KOM HIER DAT IK U KUS

Regie : Sabine Lubbe Bakker, Niels van Koevorden.
Scenario : Sabine Lubbe Bakker, Niels van Koevorden.
Cast: Valentijn Dhaenens, Wine Dierickx, Tijmen Govaerts, Stefan Perceval, Greet Vertstraete, Tanya Zabarylo, Kyra Verreydt, Tom Vermeir, , Abigail Abraham.
Productie: Nederland, België 2020.
Taal: Nederlands.
Duur: 1 uur 40 minuten.

Nota: KOM HIER DAT IK U KUS ging in Belgische première op het Film Fest Gent 2020 en werd ook geselecteerd voor het Chicago International Film Festival en het Luxemburg City Film Festival.
In oktober 2020  won KOM HIER DAT IK U KUS al de Prijs van de Nederlands Filmkritiek op het Nederlands Film Festival.
Op 1 oktober 2021 kregen Sabine Lubbe Bakker en Niels van Koevorden het Gouden Kalf voor de Beste Regie voor de verfilming van Griets bestseller Kom hier dat ik u kus.

GRIET OP DE BEECK IN VERTALING

AFRIKAANS

  • Kom hier dat ek jou soen. Afrikaans / vert. uit het Nederlands door Christine Barkhuizen-Le Roux. Pretoria: Protea Boekhuis, 2020. Fictie, paperback. Vert. van Kom hier dat ik u kus. Amsterdam: Prometheus, 2014.

ARABISCH

  •  [(Vele hemels boven de zevende)]. Arabisch / vert. uit het Nederlands door n.n.. s.l.: Al-Mutawassit, sinds juli 2016 Fictie, Vert. van Vele hemels boven de zevende. Amsterdam: Prometheus, 2013.

BOSNISCH

  • Dođi da te poljubim. Bosnisch / vert. uit het Nederlands door Goran Sarić. Sarajevo: Buybook, 2018. Fictie, paperback. Vert. van Kom hier dat ik u kus. Amsterdam: Prometheus, 2014.

DUITS

  • Komm her und lass dich küssen. Duits / vert. uit het Nederlands door Isabel Hessel. München: BTB, 2016 (BTB; 71443). Fictie, paperback. Vert. van Kom hier dat ik u kus. Amsterdam: Prometheus, 2014.
  •  Viele Himmel über dem Siebten. Duits / vert. uit het Nederlands door Isabel Hessel. München: BTB, 2019 (BTB; 71818). Fictie, paperback. Vert. van Vele hemels boven de zevende. Amsterdam: Prometheus, 2013.

ENGELS

  • Mona in three acts. Engels / vert. uit het Nederlands door Michele Hutchison. Seattle: Amazon Crossing, 2019. Fictie, Vert. van Kom hier dat ik u kus. Amsterdam: Prometheus, 2014.

FRANS

  • Viens ici que je t’embrasse. Frans / vert. uit het Nederlands door Isabelle Rosselin. Paris: Héloïse d’Ormesson, 2018. Fictie, paperback. Vert. van Kom hier dat ik u kus. Amsterdam: Prometheus, 2014.
  • Bien des ciels au-dessus du septième. Frans / vert. uit het Nederlands door Isabelle Rosselin. Paris: Héloïse d’Ormesson, 2017. Fictie, paperback. Vert. van Vele hemels boven de zevende. Amsterdam: Prometheus, 2013.

FRIES

  • Sa ’t it lân derhinne leit Fries / vert. uit het Nederlands door Jetske Bilker. Amsterdam: CPNB, 2018. Fictie, gebonden. Vert. van Gezien de feiten. Amsterdam: CPNB, 2018. Boekenweekgeschenk. Uitgegeven t.g.v. Leeuwarden Culturele Hoofdstad van Europa 2018, met steun van Boeken fan Fryslân.

LITOUWS

  • Aukščiau nei devintam danguj. Litouws / vert. uit het Nederlands door Jolita Vosyliené-Urnikyté. Vilnius: Alma Littera, 2018. Fictie, gebonden. Vert. van Vele hemels boven de zevende. Amsterdam: Prometheus, 2013.

TSJECHISCH

  • To nejlepší, co máme. Tsjechisch / vert. uit het Nederlands door Radka Smejkalová. Brno: Host, 2019. Fictie, gebonden. Vert. van Het beste wat we hebben. Amsterdam: Prometheus, 2017.
  • Výš než v sedmém nebi. Tsjechisch / vert. uit het Nederlands door Adéla Elbel. Brno: Host, 2015. Fictie, gebonden. Vert. van Vele hemels boven de zevende. Amsterdam: Prometheus, 2013.
  • Pojď sem, ať ti můžu dát pusu. Tsjechisch / vert. uit het Nederlands door Adéla Elbel. Brno: Host, 2017. Fictie, gebonden. Vert. van Kom hier dat ik u kus. Amsterdam: Prometheus, 2014.